Description
Construite en 1888 selon les plans de l’architecte Chenevier, la Chapelle Saint Joseph est composée d’un rez-de-chaussée, d’une galerie à l’étage et est surmontée, en son sommet, d’une statue de Saint Joseph qui domine la ville haute. L’utilisation du métal lors de la construction de la chapelle en fait un édifice résolument moderne. C’est la première fois en France que le fer forgé était utilisé pour le gros œuvre. On peut ainsi admirer de fines colonnes en fonte, d’élégantes arcatures ajourées en fer découpé ou encore une balustrade en fer forgé. Le mobilier fait également partie de la beauté de cet édifice. Les stalles en bois de chêne, œuvres du sculpteur nancéien Klem sont tellement peaufinées qu’on dirait de la dentelle. Le cycle du chemin de croix a quant à lui été réalisé par le peintre Moicelet. Démontée pour sa préservation pendant la Grande Guerre la chapelle servit d’hôpital puis fut remontée à l’identique.
English
Built in 1888 according to the plans of the architect Chenevier, the Chapel of Saint Joseph is composed of a ground floor, a gallery on the first floor and is topped by a statue of Saint Joseph which dominates the upper town. The use of metal in the construction of the chapel makes it a resolutely modern building. It is the first time in France that wrought iron was used for the structural work. One can admire fine cast iron columns, elegant openwork arches in cut iron or a wrought iron balustrade. The furniture is also part of the beauty of this building. The oak wood stalls, the work of the Nancy sculptor Klem, are so refined that they look like lace. The cycle of the Stations of the Cross was created by the painter Moicelet. Dismantled for its preservation during the Great War, the chapel was used as a hospital and then reassembled identically.
Deutsch
Die Kapelle Saint Joseph wurde 1888 nach den Plänen des Architekten Chenevier erbaut. Sie besteht aus einem Erdgeschoss, einer Galerie im Obergeschoss und wird auf ihrer Spitze von einer Statue des Heiligen Joseph überragt, die die Oberstadt überblickt. Die Verwendung von Metall beim Bau der Kapelle macht sie zu einem ausgesprochen modernen Gebäude. Es war das erste Mal in Frankreich, dass Schmiedeeisen für den Rohbau verwendet wurde. So kann man dünne Säulen aus Gusseisen, elegante durchbrochene Arkaden aus geschnittenem Eisen oder auch eine Balustrade aus Schmiedeeisen bewundern. Auch das Mobiliar ist Teil der Schönheit dieses Gebäudes. Das Chorgestühl aus Eichenholz, ein Werk des Bildhauers Klem aus Nancy, ist so fein ausgearbeitet, dass es wie Spitze aussieht. Der Kreuzwegzyklus wurde von dem Maler Moicelet geschaffen. Während des Ersten Weltkriegs wurde die Kapelle wegen ihres Erhalts demontiert, diente als Krankenhaus und wurde später originalgetreu wieder aufgebaut.
Dutch
De Sint-Jozefkapel, gebouwd in 1888 volgens de plannen van architect Chenevier, bestaat uit een benedenverdieping, een galerij op de eerste verdieping en wordt bekroond door een beeld van Sint-Jozef dat de bovenstad domineert. Het gebruik van metaal in de constructie van de kapel maakt het tot een resoluut modern gebouw. Het was de eerste keer in Frankrijk dat smeedijzer werd gebruikt voor het constructiewerk. De fraaie gietijzeren zuilen, de elegante opengewerkte bogen van geslepen ijzer en de smeedijzeren balustrade zijn allemaal te bewonderen. Ook de inrichting maakt deel uit van de schoonheid van dit gebouw. De eikenhouten stalletjes, het werk van de beeldhouwer Klem uit Nancy, zijn zo fijn bewerkt dat ze op kant lijken. De cyclus van de kruisweg is gemaakt door de schilder Moicelet. De kapel werd tijdens de Grote Oorlog ontmanteld voor bewaring, werd gebruikt als ziekenhuis en vervolgens op identieke wijze weer opgebouwd.
Español
Construida en 1888 según los planos del arquitecto Chenevier, la capilla de San José se compone de una planta baja, una galería en el primer piso y está coronada por una estatua de San José que domina la ciudad alta. El uso del metal en la construcción de la capilla la convierte en un edificio decididamente moderno. Fue la primera vez en Francia que se utilizó el hierro forjado para las obras estructurales. Se pueden admirar las finas columnas de hierro fundido, los elegantes arcos calados de hierro cortado y la balaustrada de hierro forjado. El mobiliario también forma parte de la belleza de este edificio. Las butacas de roble, obra del escultor de Nancy Klem, están tan finamente elaboradas que parecen encajes. El ciclo del Vía Crucis fue creado por el pintor Moicelet. La capilla se desmontó para su conservación durante la Gran Guerra, se utilizó como hospital y luego se volvió a montar en su estado original.
Italiano
Costruita nel 1888 su progetto dell'architetto Chenevier, la Cappella di San Giuseppe è composta da un piano terra, una galleria al primo piano ed è sormontata da una statua di San Giuseppe che domina la città alta. L'uso del metallo nella costruzione della cappella la rende un edificio decisamente moderno. Per la prima volta in Francia fu utilizzato il ferro battuto per le opere strutturali. Si possono ammirare le belle colonne in ghisa, gli eleganti archi traforati in ferro tagliato e la balaustra in ferro battuto. Anche l'arredamento fa parte della bellezza di questo edificio. I banchi di quercia, opera dello scultore Klem di Nancy, sono così finemente lavorati da sembrare merletti. Il ciclo della Via Crucis è stato realizzato dal pittore Moicelet. La cappella fu smontata per essere conservata durante la Grande Guerra, utilizzata come ospedale e poi rimontata nel suo stato originale.