Description
Cette chapelle, bâtie en 1930 est dédiée à Saint-Morand, patron de la paroisse et des vignerons. Construite sur un plateau où périrent de nombreux soldats français et allemands durant la Grande Guerre et non loin du chemin de Saint-Jacques-de-Compostelle.
On l'appelle également la "chapelle de la Loh", mot certainement issu de l'Allemand (Die Lohe) et qui signifie "la flamme, le feu". Un clin d’œil à sa situation géographique puisqu'elle est construite à l'Est, côté du lever du soleil
Elle est aujourd'hui entièrement rénovée et elle fait partie intégrante du paysage pour les villageois et autres promeneurs en balade aux alentours du vignoble.
English
This chapel, built in 1930, is dedicated to Saint-Morand, patron saint of the parish and of the wine growers. It was built on a plateau where many French and German soldiers died during the Great War and not far from the road to Santiago de Compostela.
It is also called the "chapel of the Loh", a word certainly coming from the German (Die Lohe) and which means "the flame, the fire". This is a reference to its geographical situation, since it is built on the east side, on the sunrise side
Today it is completely renovated and is an integral part of the landscape for the villagers and other walkers in the vicinity of the vineyard.
Deutsch
Diese 1930 erbaute Kapelle ist Saint-Morand, dem Schutzpatron der Gemeinde und der Weinbauern, gewidmet. Sie wurde auf einem Plateau errichtet, auf dem während des Großen Krieges viele französische und deutsche Soldaten starben, und nicht weit vom Jakobsweg entfernt.
Man nennt sie auch die "Kapelle der Loh", ein Wort, das sicherlich aus dem Deutschen (Die Lohe) stammt und "die Flamme, das Feuer" bedeutet. Eine Anspielung auf ihre geografische Lage, da sie im Osten, auf der Seite des Sonnenaufgangs, erbaut wurde
Heute ist sie vollständig renoviert und für die Dorfbewohner und andere Spaziergänger, die in der Umgebung des Weinbergs unterwegs sind, ein fester Bestandteil der Landschaft.
Dutch
Deze kapel, gebouwd in 1930, is gewijd aan Saint-Morand, beschermheilige van de parochie en de wijnbouwers. Het is gebouwd op een plateau waar veel Franse en Duitse soldaten tijdens de Grote Oorlog zijn gesneuveld en niet ver van de route naar Santiago de Compostela.
Het staat ook bekend als de "Kapel van de Loh", een woord dat waarschijnlijk afkomstig is uit het Duits (Die Lohe) en "de vlam, het vuur" betekent. Dit is een verwijzing naar de geografische ligging, aangezien het aan de oostkant van de zonsopgang is gebouwd
Tegenwoordig is het volledig gerenoveerd en vormt het een integraal onderdeel van het landschap voor de dorpelingen en andere wandelaars in de omgeving van de wijngaard.
Español
Esta capilla, construida en 1930, está dedicada a Saint-Morand, patrón de la parroquia y de los viticultores. Se construyó en una meseta donde murieron muchos soldados franceses y alemanes durante la Gran Guerra y no muy lejos de la ruta a Santiago de Compostela.
También se la conoce como la "Capilla del Loh", palabra que probablemente procede del alemán (Die Lohe) y que significa "la llama, el fuego". Se trata de una referencia a su ubicación geográfica, ya que está construido en el lado este de la salida del sol
Hoy en día ha sido completamente renovado y es una parte integral del paisaje para los habitantes del pueblo y otros caminantes alrededor del viñedo.
Italiano
Questa cappella, costruita nel 1930, è dedicata a Saint-Morand, patrono della parrocchia e dei viticoltori. Fu costruito su un altopiano dove morirono molti soldati francesi e tedeschi durante la Grande Guerra e non lontano dal percorso di Santiago de Compostela.
È anche chiamata "Cappella del Loh", parola che probabilmente deriva dal tedesco (Die Lohe) e significa "la fiamma, il fuoco". Si tratta di un riferimento alla sua posizione geografica, in quanto è costruito sul lato est del sorgere del sole
Oggi è stato completamente rinnovato ed è parte integrante del paesaggio per gli abitanti del villaggio e per gli altri escursionisti intorno al vigneto.