Description
Une communauté de religieuses Bénédictines du Saint-Sacrement est en charge de ce lieu.
La Chapelle du Monastère est ouverte à la visite. Le visiteur sera surpris tant la Chapelle du 17ème siècle regorge de trésors : le plafond en lambris de bois, les murs ornés d'une architecture peinte en trompe l'oeil, le retable derrière l'autel d'inspiration espagnol tout en bois sculpté et classé aux Monuments Historiques, les devants d'autels en cuir de Cordoue.
Chaque année, le dimanche le plus proche du 8 septembre, a lieu le grand pèlerinage à Notre Dame d'Orient.
Possibilité de vérifier les dates et horaire des Messes sur le répondeur du monastère au 07 50 52 93 20 .
English
A community of Benedictine nuns of the Blessed Sacrament is in charge of the site.
The Monastery Chapel is open to visitors. The 17th-century chapel is packed with treasures: the wood-panelled ceiling, the trompe l'oeil-painted walls, the Spanish-inspired altarpiece in carved wood, listed as a Monument Historique, and the Cordovan leather altar fronts.
Every year, on the Sunday closest to September 8, the great pilgrimage to Notre Dame d'Orient takes place.
Mass dates and times can be checked on the monastery's answering machine on 07 50 52 93 20 .
Deutsch
Eine Gemeinschaft von Benediktinerinnen vom Heiligen Sakrament ist für diesen Ort verantwortlich.
Die Kapelle des Klosters kann besichtigt werden. Die Kapelle aus dem 17. Jahrhundert ist voller Schätze: die holzgetäfelte Decke, die mit Trompe l'oeil-Malereien verzierten Wände, das spanisch inspirierte Altarbild aus geschnitztem Holz, das unter Denkmalschutz steht, und die Altarfronten aus Cordoba-Leder.
Jedes Jahr findet am Sonntag, der dem 8. September am nächsten liegt, die große Pilgerfahrt zu Notre Dame d'Orient statt.
Die Daten und Uhrzeiten der Messen können Sie auf dem Anrufbeantworter des Klosters unter 07 50 52 93 20 erfragen.
Dutch
Een gemeenschap van Benedictijner nonnen van het Heilig Sacrament heeft de leiding over deze site.
De kloosterkapel is open voor bezoekers. Bezoekers zullen versteld staan van de vele schatten die in de 17e-eeuwse kapel te vinden zijn: het plafond met houten lambrisering, de trompe l'oeil beschilderde muren, het altaarstuk achter het altaar in Spaans houtsnijwerk, dat op de monumentenlijst staat, en de Cordoba-lederen altaarfronten.
De grote bedevaart naar Notre Dame d'Orient vindt elk jaar plaats op de zondag die het dichtst bij 8 september ligt.
Je kunt de data en tijden van de missen controleren op het antwoordapparaat van het klooster op 07 50 52 93 20 .
Español
Una comunidad de monjas benedictinas del Santísimo Sacramento se encarga de este lugar.
La capilla del monasterio está abierta a los visitantes. Los visitantes quedarán maravillados por los numerosos tesoros que se encuentran en la capilla del siglo XVII: el techo con paneles de madera, las paredes pintadas con trampantojos, el retablo de inspiración española de madera tallada, declarado Monumento Histórico, y los frontales de altar de cuero cordobés.
La gran peregrinación a Notre Dame d'Orient tiene lugar cada año el domingo más próximo al 8 de septiembre.
Puede consultar las fechas y horarios de las misas en el contestador automático del monasterio, en el 07 50 52 93 20 .
Italiano
Una comunità di monache benedettine del Santissimo Sacramento è responsabile di questo sito.
La cappella del monastero è aperta ai visitatori. I visitatori rimarranno stupiti dai numerosi tesori che si trovano nella cappella del XVII secolo: il soffitto rivestito in legno, le pareti dipinte a trompe l'oeil, la pala d'altare dietro l'altare in legno spagnolo intagliato, classificata come Monumento Storico, e i frontali dell'altare in cuoio di Cordova.
Il grande pellegrinaggio a Notre Dame d'Orient si svolge ogni anno la domenica più vicina all'8 settembre.
È possibile controllare le date e gli orari delle Messe sulla segreteria telefonica del monastero al numero 07 50 52 93 20 .