Description
Cet édifice du XVème siècle, restauré au XXème, s'élève à l'endroit où Saint Déodat, un moine irlandais, établit son oratoire vers 660, époque de la fondation chrétienne de la ville. Sous l'auvent, une stèle gallo-romaine indique une occupation antérieure (on ne visite pas l'intérieur mais on aperçoit toutefois l'intérieur par les ouvertures pratiquées dans la porte). A proximité, deux fontaines d'eau ferrugineuse dont les bienfaits étaient déjà connus des Gallo-Romains étaient au centre des soins par l'eau à la fin du XVIIIème siècle.
English
This 15th century building, restored in the 20th century, stands on the spot where Saint Deodat, an Irish monk, established his oratory around 660, the time of the Christian foundation of the city. Under the canopy, a Gallo-Roman stele indicates a previous occupation (the interior is not visited but can be seen through the openings in the door). Nearby, two ferruginous water fountains whose benefits were already known to the Gallo-Romans were at the centre of water treatments at the end of the 18th century.
Deutsch
Dieses Gebäude aus dem 15. Jahrhundert, das im 20. Jahrhundert restauriert wurde, steht an der Stelle, an der der Heilige Déodat, ein irischer Mönch, um 660, der Zeit der christlichen Gründung der Stadt, sein Oratorium errichtete. Unter dem Vordach weist eine gallo-römische Stele auf eine frühere Besiedlung hin (das Innere kann nicht besichtigt werden, aber durch die Öffnungen in der Tür kann man einen Blick auf das Innere erhaschen). In der Nähe befinden sich zwei Brunnen mit eisenhaltigem Wasser, dessen wohltuende Wirkung bereits den Galloromanen bekannt war und das Ende des 18.
Dutch
Dit 15e-eeuwse gebouw, gerestaureerd in de 20e eeuw, staat op de plek waar Saint Déodat, een Ierse monnik, zijn bidkapel vestigde rond 660, toen de stad werd gesticht als christelijke stad. Onder de overkapping wijst een Gallo-Romeinse stele op een vroegere bezetting (het interieur kan niet worden bezocht, maar je kunt een glimp opvangen door de openingen in de deuropening). Vlakbij zijn twee ijzerhoudende waterfonteinen, waarvan de Gallo-Romeinen de voordelen al kenden, waar aan het einde van de 18e eeuw behandelingen met water werden uitgevoerd.
Español
Este edificio del siglo XV, restaurado en el siglo XX, se levanta en el lugar donde San Déodat, monje irlandés, estableció su oratorio hacia el año 660, cuando la ciudad fue fundada como ciudad cristiana. Bajo el tejadillo, una estela galo-romana indica una ocupación anterior (el interior no se puede visitar, pero se vislumbra a través de las aberturas de la puerta). Cerca de allí, dos fuentes de agua ferruginosa, cuyos beneficios ya conocían los galorromanos, fueron objeto de tratamientos a base de agua a finales del siglo XVIII.
Italiano
Questo edificio del XV secolo, restaurato nel XX secolo, sorge sul luogo in cui San Déodat, monaco irlandese, fondò il suo oratorio intorno al 660, quando la città fu fondata come città cristiana. Sotto la tettoia, una stele gallo-romana indica un'occupazione precedente (l'interno non è visitabile, ma si può intravedere attraverso le aperture del portale). Nelle vicinanze, due fontane di acqua ferruginosa, i cui benefici erano già noti ai gallo-romani, sono state oggetto di trattamenti a base di acqua alla fine del XVIII secolo.