Description
La chapelle de l'Ermitage Frère Joseph, nichée au fond d'un écrin de verdure, est un bâtiment classé aux monuments historiques. Elle a été construite par les Véternats en 1757 pour l'Ermite Frère Joseph. On attribue à ce pieux homme de nombreuses guérisons, comme en témoignent les ex-voto visibles sur place. Le 22 avril 1909, faisant suite à la bénédiction de deux plaques en granit apposées sur les murs des deux églises de Ventron et Cornimont, le pape Léon XIII décrétait Frère Joseph vénérable. Ses reliques sont conservées dans un cercueil de verre placé dans la sacristie de l'église. Chaque dernier dimanche de juillet, une messe de pèlerinage est célébrée dans la chapelle de l'Ermitage. Elle se situe dans une clairière, entourée de conifères centenaires.Il est possible de visiter la chapelle, un parking se trouve à proximité.
English
The chapel of the Ermitage Frère Joseph, nestled in a green setting, is a listed building. It was built by the Véternats in 1757 for the hermit Frère Joseph. This pious man is credited with many cures, as evidenced by the votive offerings on display. On April 22, 1909, following the blessing of two granite plaques affixed to the walls of the Ventron and Cornimont churches, Pope Leo XIII decreed Brother Joseph venerable. His relics are preserved in a glass coffin in the church sacristy. Every last Sunday in July, a pilgrimage mass is celebrated in the Hermitage chapel. The chapel is located in a clearing, surrounded by centuries-old conifers, and is open to visitors, with parking nearby.
Deutsch
Die Kapelle der Bruder-Joseph-Eremitage liegt inmitten einer grünen Oase und steht unter Denkmalschutz. Sie wurde 1757 von den Véternats für den Eremiten Bruder Joseph erbaut. Diesem frommen Mann werden zahlreiche Heilungen zugeschrieben, wie die vor Ort sichtbaren Votivgaben belegen. Am 22. April 1909 erklärte Papst Leo XIII. Bruder Joseph nach der Segnung von zwei Granitplatten, die an den Wänden der beiden Kirchen in Ventron und Cornimont angebracht waren, für ehrwürdig. Seine Reliquien werden in einem Glassarg aufbewahrt, der in der Sakristei der Kirche steht. An jedem letzten Sonntag im Juli wird in der Kapelle der Eremitage eine Pilgermesse gefeiert. Sie befindet sich auf einer Lichtung, umgeben von hundertjährigen Nadelbäumen.Es ist möglich, die Kapelle zu besichtigen, ein Parkplatz befindet sich in der Nähe.
Dutch
De kapel van de Ermitage Frère Joseph, genesteld in een groene omgeving, is een geklasseerd gebouw. Ze werd in 1757 door de Véternats gebouwd voor de kluizenaar Broeder Joseph. Aan deze vrome man worden vele genezingen toegeschreven, zoals blijkt uit de votiefgeschenken die hier worden tentoongesteld. Op 22 april 1909, na de zegening van twee granieten platen die op de muren van de twee kerken in Ventron en Cornimont waren aangebracht, verklaarde paus Leo XIII broeder Jozef eerbiedwaardig. Zijn relikwieën worden bewaard in een glazen kist in de sacristie van de kerk. Elke laatste zondag in juli wordt er een bedevaartsmis opgedragen in de kapel van l'Hermitage. De kapel is open voor bezoekers en er is een parkeerplaats in de buurt.
Español
La capilla del Ermitage Frère Joseph, situada en un entorno verde, es un edificio protegido. Fue construida por los Véternat en 1757 para el ermitaño Frère Joseph. A este piadoso hombre se le atribuyen numerosas curaciones, como atestiguan los exvotos expuestos. El 22 de abril de 1909, tras la bendición de dos placas de granito colocadas en los muros de las dos iglesias de Ventron y Cornimont, el Papa León XIII decretó venerable al Hermano José. Sus reliquias se conservan en un ataúd de cristal en la sacristía de la iglesia. Todos los últimos domingos de julio se celebra una misa de peregrinación en la capilla del Hermitage. La capilla está abierta a los visitantes y hay un aparcamiento en las inmediaciones.
Italiano
La cappella dell'Ermitage Frère Joseph, immersa nel verde, è un edificio classificato. Fu costruita dai Véternats nel 1757 per l'eremita Frère Joseph. A quest'uomo pio sono attribuite molte guarigioni, come testimoniano gli ex-voto esposti. Il 22 aprile 1909, dopo la benedizione di due targhe di granito affisse alle pareti delle due chiese di Ventron e Cornimont, Papa Leone XIII decretò venerabile Fra Giuseppe. Le sue reliquie sono conservate in una bara di vetro nella sacrestia della chiesa. Ogni ultima domenica di luglio, nella cappella dell'Eremo viene celebrata una messa di pellegrinaggio. La cappella è aperta ai visitatori e nelle vicinanze si trova un parcheggio.