Description
Le calvaire est édifié en 1862, date à laquelle le village compte une centaine d'âmes.
Si les puristes parleront de "crucifix" (le Christ n'est ici entouré d'aucun autre personnage biblique), la tradition, elle, a donné à ce monument le nom de calvaire. Il a été restauré par l'Association Histoire et Patrimoine. Près du calvaire, existe, en parfait état, la rigole d’un ancien piloir à pommes, destiné à écraser les pommes afin d’en extraire ensuite le jus pour en faire du cidre. Dans ce couloir de 10 m de diamètre roulait une grande pierre circulaire de 1,80 m de diamètre (certaines roues de piloir étaient en bois) ; tirée soit par des chevaux, soit par des bœufs, cette roue a disparu.
Le piloir est composé de 23 blocs de granit, le plus long mesure 2,10 m de long et pèse 3 tonnes, l’ensemble doit peser environ 30 tonnes !
Informations : https://www.villagedevalais.fr/
English
The Calvary was built in 1862, when the village had about a hundred souls.
If purists will speak of a "crucifix" (Christ is not surrounded by any other biblical figure here), tradition has given this monument the name of Calvary. It has been restored by the History and Heritage Association. Near the Calvary, there is, in perfect condition, the gutter of an old apple crusher, intended to crush the apples in order to extract the juice to make cider. In this corridor, 10 m in diameter, a large circular stone of 1.80 m in diameter (some of the piling wheels were made of wood) rolled along; pulled either by horses or oxen, this wheel has disappeared.
The piling ram is made of 23 granite blocks, the longest is 2.10 m long and weighs 3 tons, the whole must weigh about 30 tons!
Information: https://www.villagedevalais.fr/
Deutsch
Der Kalvarienberg wurde 1862 errichtet, als das Dorf etwa 100 Seelen zählte.
Puristen würden von einem "Kruzifix" sprechen (Christus ist hier von keiner anderen biblischen Figur umgeben), doch die Tradition hat diesem Monument den Namen Kalvarienberg gegeben. Er wurde von der Association Histoire et Patrimoine (Verein für Geschichte und Kulturerbe) restauriert. In der Nähe des Kalvarienbergs befindet sich in perfektem Zustand die Rinne eines alten Apfelstampfers, mit dem die Äpfel zerquetscht wurden, um den Saft für die Herstellung von Cidre zu extrahieren. In dieser Rinne mit einem Durchmesser von 10 m rollte ein großer runder Stein mit einem Durchmesser von 1,80 m (einige Stampferräder waren aus Holz); das Rad wurde entweder von Pferden oder Ochsen gezogen und ist heute verschwunden.
Der Stampfer besteht aus 23 Granitblöcken, der längste ist 2,10 m lang und wiegt 3 Tonnen; das Ganze muss etwa 30 Tonnen wiegen!
Informationen: https://www.villagedevalais.fr/
Dutch
De calvarieberg werd gebouwd in 1862, toen het dorp ongeveer honderd inwoners telde.
Hoewel puristen het een "kruisbeeld" zullen noemen (Christus is niet omgeven door een andere bijbelse figuur), heeft de traditie dit monument de naam calvarieberg gegeven. Het is gerestaureerd door de Association Histoire et Patrimoine. Bij de calvarieberg ligt de goot van een oude appelbreker, die werd gebruikt om de appels te pletten om het sap eruit te halen voor de cider. Een grote ronde steen met een diameter van 1,80 m (sommige maalstenen waren van hout) rolde in deze doorgang met een diameter van 10 m; dit wiel werd getrokken door paarden of ossen en is nu verdwenen.
De stamper bestaat uit 23 granieten blokken, de langste is 2,10 m lang en weegt 3 ton, het geheel moet ongeveer 30 ton wegen!
Informatie: https://www.villagedevalais.fr/
Español
El Calvario se construyó en 1862, cuando el pueblo tenía un centenar de habitantes.
Aunque los puristas lo llamarán "crucifijo" (Cristo no está rodeado de ninguna otra figura bíblica), la tradición ha dado a este monumento el nombre de calvario. Ha sido restaurado por la Asociación Histoire et Patrimoine. Cerca del calvario, se encuentra el canalón de una antigua trituradora de manzanas, utilizada para triturarlas con el fin de extraer el zumo para hacer sidra. En este pasillo de 10 m de diámetro rodaba una gran piedra circular de 1,80 m de diámetro (algunas ruedas trituradoras eran de madera); tirada por caballos o por ganado, esta rueda ha desaparecido.
El apisonador está formado por 23 bloques de granito, el más largo mide 2,10 m y pesa 3 toneladas, ¡el conjunto debe pesar unas 30 toneladas!
Información: https://www.villagedevalais.fr/
Italiano
Il calvario fu costruito nel 1862, quando il villaggio contava un centinaio di abitanti.
Anche se i puristi lo chiameranno "crocifisso" (Cristo non è circondato da altre figure bibliche), la tradizione ha dato a questo monumento il nome di calvario. È stato restaurato dall'Associazione Histoire et Patrimoine. Vicino al calvario, c'è la grondaia di un vecchio frantoio, usato per schiacciare le mele al fine di estrarre il succo per fare il sidro. In questo passaggio di 10 metri di diametro rotolava una grande pietra circolare di 1,80 m di diametro (alcune ruote dei frantoi erano in legno); questa ruota era trainata da cavalli o da bestiame ed è ora scomparsa.
Il martello è composto da 23 blocchi di granito, il più lungo è lungo 2,10 m e pesa 3 tonnellate, il tutto deve pesare circa 30 tonnellate!
Informazioni: https://www.villagedevalais.fr/