Description
En 1886, le pape accorda un jubilé extraordinaire permettant aux évêques et prêtres d’organiser diverses manifestations destinées à raviver la foi de leurs ouailles. Ainsi, pour marquer l’événement, le curé de Saint-Gildas-des-Bois décida d’ériger un calvaire sur les buttes de Bernugat. Les paroissiens furent alors invités à participer. Ils devaient charroyer jusqu’à Bernugat tous les débris venant de la rénovation de l’abbatiale et la terre venant du déplacement du cimetière, dans le but d’élever un tertre destiné à recevoir les croix. Le 22 octobre 1886, 3 croix furent plantées. La croix centrale ayant été confectionnée par les frères à partir d’un magnifique pied d’arbre offert par la Communauté. Le Christ venant lui de l’ancienne croix du cimetière. Bernugat était désormais un lieu consacré. Au fil des années, les intempéries eurent raisons de 2 croix. Elles ne furent pas remplacées, mais à l’emplacement d’une d’elle se trouve aujourd’hui une statue de « l’Ecce Homo ».
English
In 1886, the Pope granted an extraordinary jubilee allowing bishops and priests to organize various events intended to revive the faith of their flock. Thus, to mark the event, the parish priest of Saint-Gildas-des-Bois decided to erect a calvary on the mounds of Bernugat. The parishioners were then invited to participate. They had to cart to Bernugat all the debris coming from the renovation of the abbey and the earth coming from the displacement of the cemetery, in order to raise a mound intended to receive the crosses. On 22 October 1886, 3 crosses were planted. The central cross was made by the brothers from a magnificent tree offered by the community. The Christ came from the old cross in the cemetery. Bernugat was now a consecrated place. Over the years, bad weather had its way with 2 crosses. They were not replaced, but on the site of one of them there is now a statue of the "Ecce Homo".
Deutsch
Im Jahr 1886 verhängte der Papst ein außerordentliches Jubiläum, das Bischöfen und Priestern die Möglichkeit gab, verschiedene Veranstaltungen zu organisieren, um den Glauben ihrer Schäfchen zu stärken. Der Pfarrer von Saint-Gildas-des-Bois beschloss, auf den Hügeln von Bernugat einen Kalvarienberg zu errichten, um dieses Ereignis zu würdigen. Die Gemeindemitglieder wurden aufgefordert, sich daran zu beteiligen. Sie sollten den Schutt, der bei der Renovierung der Abteikirche anfiel, und die Erde, die bei der Verlegung des Friedhofs anfiel, nach Bernugat bringen, um dort einen Hügel für die Kreuze zu errichten. Am 22. Oktober 1886 wurden drei Kreuze aufgestellt. Das zentrale Kreuz wurde von den Brüdern aus einem wunderschönen Baumstamm gefertigt, den die Gemeinschaft gestiftet hatte. Das Christuskreuz stammte vom alten Kreuz auf dem Friedhof. Bernugat war nun ein geweihter Ort. Im Laufe der Jahre wurden zwei Kreuze vom Wetter zerstört. Sie wurden nicht ersetzt, aber an der Stelle eines Kreuzes befindet sich heute eine Statue des "Ecce Homo".
Dutch
In 1886 verleende de paus een buitengewoon jubileum dat bisschoppen en priesters toestond verschillende evenementen te organiseren om het geloof van hun kudde nieuw leven in te blazen. Zo besloot de pastoor van Saint-Gildas-des-Bois ter gelegenheid hiervan een calvarieberg op te richten op de heuvels van Bernugat. De parochianen werden vervolgens uitgenodigd om deel te nemen. Zij moesten al het puin van de renovatie van de abdijkerk en de aarde van de verplaatsing van het kerkhof naar Bernugat brengen, om een heuvel te bouwen waarop de kruisen konden worden geplaatst. Op 22 oktober 1886 werden drie kruisen geplant. Het middelste kruis werd door de broeders gemaakt van een prachtige boom die door de gemeenschap werd aangeboden. De Christus kwam van het oude kruis op het kerkhof. Bernugat was nu een gewijde plaats. In de loop der jaren werden twee kruisen beschadigd door slecht weer. Ze werden niet vervangen, maar op de plaats van één ervan staat nu een beeld van de "Ecce Homo".
Español
En 1886, el Papa concedió un jubileo extraordinario que permitía a obispos y sacerdotes organizar diversos actos para reavivar la fe de su rebaño. Así, para conmemorar el acontecimiento, el párroco de Saint-Gildas-des-Bois decidió erigir un calvario en las colinas de Bernugat. Se invitó entonces a los feligreses a participar. Tuvieron que acarrear hasta Bernugat todos los escombros de la renovación de la iglesia abacial y la tierra del traslado del cementerio, con el fin de construir un montículo para recibir las cruces. El 22 de octubre de 1886, se plantaron tres cruces. La cruz central fue realizada por los frailes a partir de un magnífico árbol ofrecido por la comunidad. El Cristo procedía de la antigua cruz del cementerio. Bernugat era ahora un lugar consagrado. Con el paso de los años, dos cruces resultaron dañadas por el mal tiempo. No se sustituyeron, pero en el lugar de una de ellas hay ahora una estatua del "Ecce Homo".
Italiano
Nel 1886, il Papa concesse un giubileo straordinario che permetteva a vescovi e sacerdoti di organizzare vari eventi per ravvivare la fede del loro gregge. Così, per celebrare l'evento, il parroco di Saint-Gildas-des-Bois decise di erigere un calvario sulle colline del Bernugat. I parrocchiani furono invitati a partecipare. Dovettero trasportare a Bernugat tutti i detriti della ristrutturazione della chiesa abbaziale e la terra del trasferimento del cimitero, per costruire un tumulo che accogliesse le croci. Il 22 ottobre 1886 furono piantate tre croci. La croce centrale fu realizzata dai frati con un magnifico albero offerto dalla comunità. Il Cristo proveniva dalla vecchia croce del cimitero. Bernugat era ora un luogo consacrato. Nel corso degli anni, due croci furono danneggiate dal maltempo. Non furono sostituite, ma al posto di una di esse si trova ora una statua dell'"Ecce Homo".