Description
Là, vous serez accueilli par Monique, André et Francine qui sauront avec le sourire et leur gentillesse vous aider dans vos recherches ou dans la commande d'un ouvrage. Et puis, il y a aussi le coin des enfants. Nos bénévoles savent les rendre attentifs à la lecture des contes, parfois agrémentées d'instruments sonores pour souligner l'intensité du récit. Les enfants en raffolent. Ce petit clin d'oeil dédié à nos hôtesses qui, par leur bénévolat, savent agrémenter le cadre de vie de notre commune. *source : http://www.saint-pouange.fr/fr/actualite/119420/venez-bibliotheque
English
There, you will be welcomed by Monique, André and Francine who will know with a smile and kindness how to help you in your research or in the commissioning of a book. And then there is also the children's corner. Our volunteers know how to make them attentive to the reading of the stories, sometimes with sound instruments to highlight the intensity of the story. Kids love it. This little wink dedicated to our hostesses who, through their volunteer work, know how to enhance the living environment of our town. *source: http://www.saint-pouange.fr/fr/actualite/119420/venez-bibliotheque
Deutsch
Dort werden Sie von Monique, André und Francine begrüßt, die mit einem Lächeln und Freundlichkeit wissen werden, wie sie Ihnen bei Ihrer Recherche oder bei der Beauftragung eines Buches helfen können. Und dann gibt es noch die Kinderecke. Unsere Freiwilligen wissen, wie man sie auf das Lesen der Geschichten aufmerksam macht, manchmal mit Klanginstrumenten, um die Intensität der Geschichte hervorzuheben. Kinder lieben es. Dieses kleine Augenzwinkern widmet sich unseren Hostessen, die durch ihre ehrenamtliche Tätigkeit wissen, wie man das Lebensumfeld unserer Stadt verbessern kann. *Quelle: http://www.saint-pouange.fr/fr/actualite/119420/venez-bibliotheque
Dutch
Daar wordt u verwelkomd door Monique, André en Francine die u met een glimlach en vriendelijkheid weten te helpen bij uw onderzoek of bij het bestellen van een boek. En dan is er ook nog de kinderhoek. Onze vrijwilligers weten hoe ze de verhalen aandachtig te lezen, soms met geluidsinstrumenten om de intensiteit van het verhaal te benadrukken. Kinderen zijn er dol op. Deze kleine knipoog is gewijd aan onze gastvrouwen die door hun vrijwilligerswerk weten hoe ze de leefomgeving van onze stad kunnen verbeteren. *bron: http://www.saint-pouange.fr/fr/actualite/119420/venez-bibliotheque
Español
Le recibirán Monique, André y Francine, que estarán encantados de ayudarle con su investigación o su pedido. Y luego está el rincón de los niños. Nuestros voluntarios saben cómo hacerles escuchar atentamente mientras leen los cuentos, a veces acompañados de instrumentos sonoros para subrayar la intensidad del relato. A los niños les encanta. Me gustaría rendir homenaje a nuestras azafatas, cuyo trabajo voluntario hace que nuestra ciudad sea mucho más atractiva. *fuente : http://www.saint-pouange.fr/fr/actualite/119420/venez-bibliotheque
Italiano
Sarete accolti da Monique, André e Francine, che saranno lieti di aiutarvi nella vostra ricerca o nel vostro ordine. E poi c'è l'angolo dei bambini. I nostri volontari sanno come farli ascoltare con attenzione mentre leggono le storie, talvolta accompagnate da strumenti sonori per sottolineare l'intensità del racconto. I bambini ne vanno matti. Vorrei rendere omaggio alle nostre hostess, il cui lavoro volontario rende la nostra città molto più attraente. *fonte : http://www.saint-pouange.fr/fr/actualite/119420/venez-bibliotheque