Description
Planté au milieu du centre ville de Thionville, sa girouette dorée étincelle. On ne peut pas le manquer. On ne voit que lui. Triomphal, il rappelle les libertés communales octroyées par le Comte Henri de Luxembourg au XIIIe siècle. Tour de de guet, bâtiment annexe de l'hôtel de ville, hôpital pour les pauvres, ce géant est l'un des symboles de la ville.
Construit au XIVe siècle, il abrite en son sein la Grosse Suzanne, cloche de 2 tonnes dont les plus chanceux seulement peuvent en apercevoir les formes généreuses.
Les salles du beffroi sont ouvertes dans le cadre de manifestations.
English
Planted in the middle of the city center of Thionville, its golden weathervane sparkles. You can't miss it. You can only see it. Triumphal, it recalls the communal liberties granted by Count Henry of Luxembourg in the 13th century. Watchtower, annex building of the city hall, hospital for the poor, this giant is one of the symbols of the city
Built in the 14th century, it houses the Grosse Suzanne, a 2-ton bell whose generous forms can only be seen by the lucky ones
The rooms of the belfry are open for events.
Deutsch
Mitten im Stadtzentrum von Thionville gepflanzt, funkelt seine goldene Wetterfahne. Man kann ihn nicht übersehen. Man sieht nur ihn. Triumphierend erinnert er an die kommunalen Freiheiten, die Graf Henri von Luxemburg im 13. Jahrhundert gewährte. Als Wachturm, Nebengebäude des Rathauses und Krankenhaus für die Armen ist dieser Riese eines der Symbole der Stadt
Jahrhundert erbaut und beherbergt in seinem Inneren die Grosse Suzanne, eine 2 Tonnen schwere Glocke, deren großzügige Formen nur die Glücklichsten erblicken können
Die Räume des Belfrieds sind für Veranstaltungen geöffnet.
Dutch
Midden in het centrum van Thionville schittert zijn gouden windwijzer. Je kunt het niet missen. Het is het enige wat je kunt zien. Triomfantelijk herinnert het aan de gemeentelijke vrijheden die Graaf Hendrik van Luxemburg in de 13e eeuw verleende. Een wachttoren, een bijgebouw van het stadhuis, een ziekenhuis voor de armen, deze reus is een van de symbolen van de stad
Het is gebouwd in de 14e eeuw en herbergt de Grosse Suzanne, een klok van 2 ton die alleen door de meest gelukkigen kan worden gezien
De zalen van het belfort zijn open voor evenementen.
Español
Plantada en pleno centro de la ciudad de Thionville, su veleta dorada centellea. No te lo puedes perder. Es lo único que puedes ver. Triunfal, recuerda las libertades comunales concedidas por el conde Enrique de Luxemburgo en el siglo XIII. Como torre de vigilancia, anexo del ayuntamiento y hospital para pobres, este gigante es uno de los símbolos de la ciudad
Construida en el siglo XIV, alberga la Grosse Suzanne, una campana de 2 toneladas cuyas generosas formas sólo pueden contemplar los más afortunados
Las salas del campanario están abiertas para eventos.
Italiano
Piantata nel centro della città di Thionville, la sua banderuola dorata scintilla. Non si può sbagliare. È l'unica cosa che si può vedere. Trionfale, ricorda le libertà comunali concesse dal conte Enrico di Lussemburgo nel XIII secolo. Torre di guardia, annesso al municipio, ospedale per i poveri, questo gigante è uno dei simboli della città
Costruita nel XIV secolo, ospita la Grosse Suzanne, una campana di 2 tonnellate le cui forme generose possono essere viste solo dai più fortunati
Le sale del campanile sono aperte per eventi.