Description
Dreux est décidément une ville d'histoire. Capitale de la tribu gauloise des « Durocasses», son centre-ville vous plonge à l'extrême fin du moyen-âge, avec ses façades exiguës, ses maisons à pans de bois, ses hôtels particuliers, son beffroi et ses rues anciennes…
Dominé par la Chapelle Royale, le vieux quartier, ceinturé par la Blaise, rappelle la vocation défensive de la ville. Les vestiges romantiques de l'ancienne forteresse du Xe siècle, perchés sur les hauteurs, content les batailles du temps jadis quand le château était le poste avancé du domaine capétien contre les ducs de Normandie. L'essor industriel que connaît la ville au XIXe et XXe siècles a produit des oeuvres de qualité tel l'hôtel de la caisse d'Epargne.
English
Dreux is truly a town with history. As the "Durocasses" (Gallic tribe)'s capital, the town centre plunges visitors into the late Middle-Ages, with its narrow facades, its half-timbered houses, its private mansions, its belfry, its old streets, etc. Overlooked by the Royal Chapel, the old district which is surrounded by the river Blaise, recalls the town's defensive purpose. The Romantic remains of the ancient 10th century fortress, perched up high, recount the history of past battles when the chateau was the outpost of the Capetian estate against the Dukes of Normandy. The industrial boom that the town experienced in the 19th and 20th centuries produced some quality pieces of work, such as the "Hôtel de la caisse d'Epargne".
Deutsch
Dreux ist eine Stadt mit Geschichte. Das Stadtzentrum, Hauptstadt des gallischen Stammes der "Durocasses", versetzt Sie mit seinen engen Fassaden, Fachwerkhäusern, Herrenhäusern, dem Glockenturm und den alten Straßen in das späte Mittelalter zurück.
Das von der Chapelle Royale dominierte und von der Blaise umschlossene Altstadtviertel erinnert an die Verteidigungsfunktion der Stadt. Die romantischen Überreste der alten Festung aus dem 10. Jahrhundert, die auf einer Anhöhe thront, erzählen von den Schlachten vergangener Zeiten, als die Burg der Außenposten der kapetingischen Herrschaft gegen die Herzöge der Normandie war. Der industrielle Aufschwung, den die Stadt im 19. und 20. Jahrhundert erlebte, brachte hochwertige Bauwerke wie das Hotel der Sparkasse hervor.
Dutch
Dreux is zeker een stad met geschiedenis. Hoofdstad van de Gallische stam van de "Durocasses", de binnenstad dompelt u onder in het uiterste einde van de Middeleeuwen, met zijn krappe gevels, zijn vakwerkhuizen, zijn herenhuizen, zijn belfort en zijn oude straatjes…
De oude wijk, gedomineerd door de Chapelle Royale, omgeven door de rivier de Blaise, herinnert aan de defensieve roeping van de stad. De romantische overblijfselen van het oude fort uit de 10e eeuw, gelegen op de hoogten, vertellen over de veldslagen van weleer toen het kasteel de voorpost was van het Capetiaanse domein tegen de hertogen van Normandië. De industriële bloei die de stad in de 19e en 20e eeuw doormaakte, leverde kwaliteitswerken op zoals het Hotel de la Caisse d'Epargne.
Español
Dreux es sin duda una ciudad con historia. Capital de la tribu gala de los "Durocasses", su centro urbano le sumerge en el extremo de la Edad Media, con sus fachadas estrechas, sus casas con entramado de madera, sus casas de pueblo, su campanario y sus calles antiguas…
Dominado por la Chapelle Royale, el casco antiguo, rodeado por el río Blaise, recuerda la vocación defensiva de la ciudad. Los restos románticos de la antigua fortaleza del siglo X, encaramada en las alturas, hablan de las batallas de antaño, cuando el castillo era la avanzadilla del dominio capeto contra los duques de Normandía. El auge industrial que vivió la ciudad en los siglos XIX y XX produjo obras de calidad como el Hotel de la Caisse d'Epargne.
Italiano
Dreux è sicuramente una città ricca di storia. Capitale della tribù gallica dei "Durocasses", il suo centro storico vi immerge nell'estremo Medioevo, con le sue facciate anguste, le sue case a graticcio, le sue case di città, il suo campanile e le sue vecchie strade…
Dominato dalla Chapelle Royale, il vecchio quartiere, circondato dal fiume Blaise, ricorda la vocazione difensiva della città. I romantici resti dell'antica fortezza del X secolo, arroccata sulle alture, raccontano le battaglie di un tempo, quando il castello era l'avamposto del dominio capetingio contro i duchi di Normandia. Il boom industriale che la città ha vissuto nel XIX e XX secolo ha prodotto opere di qualità come l'Hotel de la Caisse d'Epargne.