Description
Cet édifice accueille, entre autres, des courses de taureaux. Ces courses dites «camarguaises» sont un sport (sans mise à mort) où les participants tentent d’attraper des attributs primés (cocarde, glands ou ficelles) fixés sur le front et sur les cornes d’un taureau de Camargue.
Dans les années 1900, il existait un édifice bien différent à l’emplacement des arènes actuelles : un moulin à vent. On le trouve sur les cartes postales anciennes et son nom a été donné au chemin qui longe les arènes par la droite. Il a été démoli peu après la première Guerre Mondiale. Les arènes ont été créées en 1907 par Albert Laty, cafetier passionné de tauromachie. Les corridas sont interrompues au moment de la Seconde Guerre mondiale. Les arènes accueillent ensuite divers spectacles et ont souvent servi de boulodrome. Ces arènes sont maintenant entretenues par la mairie et gérées par le Club Taurin.
English
The arenas were created in 1907 by Albert Laty, passionate cafetier of bullfighting. Bullfights are interrupted at the time of the second world war. Arenas then welcome various performances and were often used as bowling alley. These arenas are now maintained by the City Council and managed by the bullfighting Club.Seat of the bullfighting Club: Bar in the future.President: Mr Michel.Phone number: 04 42 55 61 51.
Deutsch
Die Arenen schuf 1907 Albert Laty, leidenschaftlich Cafetier des Stierkampfes. Stierkämpfe sind zur Zeit des zweiten Weltkrieges unterbrochen. Arenen dann Willkommen verschiedene Aufführungen und dienten oft als Kegelbahn. Diese Arenen sind jetzt durch den Stadtrat verwaltet und von der Stierkampf Club verwaltet.Sitz des Stierkampfes Club: Bar in der Zukunft.Präsident: Herr Michel.Telefonnummer: 04 42 55 61 51.
Dutch
De arena's ontstonden in 1907 door Albert Laty, gepassioneerde cafetier van het stierenvechten. Stierengevechten worden onderbroken ten tijde van de Tweede Wereldoorlog. Arenas dan welkom diverse optredens en werden vaak gebruikt als jeu de boules baan. Deze arena's zijn nu onderhouden door de gemeenteraad en beheerd door het stierenvechten Club.Zetel van het stierenvechten Club: Bar in de toekomst.Voorzitter: De heer Michel.Telefoonnummer: 04 42 55 61 51.
Español
Las arenas fueron creadas en 1907 por Albert Laty, cafetier apasionado de las corridas de toros. Las corridas de toros son interrumpidos en el momento de la segunda guerra mundial. Arenas entonces Bienvenido diversas actuaciones y fueron a menudo utilizados como pista de bolos. Estas arenas ahora son mantenidas por el Ayuntamiento y gestionados por el Club Taurino.Asiento del toreo Club: Bar en el futuro.Presidente: Sr. Michel.Número de teléfono: 04 42 55 61 51.
Italiano
Le arene sono state create nel 1907 da Albert Laty, cafetier appassionato di tauromachia. Le corride sono interrotti al momento della seconda guerra mondiale. Arene allora Benvenuti vari spettacoli e sono stati spesso utilizzati come piste da bowling. Queste arene sono ora gestite dal Consiglio comunale e gestite dalla corrida Club.Sede del Club la corrida: Bar in futuro.Presidente: Signor Michel.Numero di telefono: 04 42 55 61 51.