Description
L’usine, dont l’activité débute au début du 20ᵉ siècle, semble dater de la seconde moitié du 19ᵉ siècle. La production cesse après la Seconde Guerre mondiale, et le site est aujourd’hui reconverti en gîte.Le bâtiment, regroupant chaiserie et logement, est en moellon calcaire avec encadrements et chaînages en pierre de taille. Une cheminée d’usine en brique, vestige d’une chaufferie pour le séchage et le cintrage des bois, subsiste à un angle. Le canal d’amenée du ruisseau est visible, bien que les installations liées à la turbine électrique aient disparu.
English
The factory, which began operations in the early 20th century, appears to date back to the second half of the 19th century. Production ceased after the Second World War, and the site has now been converted into a gîte.the building, which combines a chaiserie and living quarters, is built of limestone rubble with ashlar surrounds and quoins. A brick factory chimney, remnant of a boiler room for drying and bending wood, remains in one corner. The stream intake canal is visible, although the electric turbine installations have disappeared.
Deutsch
Die Fabrik, die Anfang des 20. Jahrhunderts in Betrieb genommen wurde, scheint aus der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts zu stammen. Die Produktion wurde nach dem Zweiten Weltkrieg eingestellt und der Standort wurde in eine Herberge umgewandelt.Das Gebäude, in dem sich die Chaiserie und die Unterkunft befinden, besteht aus Kalkstein mit Einfassungen und Verankerungen aus Quadersteinen. An einer Ecke steht noch ein Fabrikschornstein aus Backstein, der von einem Heizraum zum Trocknen und Biegen von Holz übrig geblieben ist. Der Bacheinlaufkanal ist sichtbar, obwohl die Anlagen für die elektrische Turbine verschwunden sind.
Dutch
De fabriek, die in het begin van de 20e eeuw in gebruik werd genomen, lijkt te dateren uit de tweede helft van de 19e eeuw. Na de Tweede Wereldoorlog werd de productie stopgezet en het terrein is nu omgebouwd tot gîte. Het gebouw, waarin de chaiserie en accommodatie zijn ondergebracht, is gemaakt van kalksteen met essenhouten randen en kozijnen. In een hoek staat nog een bakstenen fabrieksschoorsteen, de overblijfselen van een stookruimte die gebruikt werd voor het drogen en buigen van hout. Het inlaatkanaal van de beek is zichtbaar, hoewel de elektrische turbine-installaties verdwenen zijn.
Español
La fábrica, que empezó a funcionar a principios del siglo XX, parece datar de la segunda mitad del siglo XIX. El edificio, que alberga la chaiserie y el alojamiento, está construido en piedra caliza, con bordes de sillería y con listones en las esquinas. En una esquina se conserva una chimenea de fábrica de ladrillo, restos de una sala de calderas utilizada para secar y curvar la madera. El canal de toma del arroyo aún es visible, aunque las instalaciones de turbinas eléctricas han desaparecido.
Italiano
La fabbrica, entrata in funzione all'inizio del XX secolo, sembra risalire alla seconda metà del XIX secolo. L'edificio, che ospita la chaiserie e gli alloggi, è realizzato in pietra calcarea con bordi e spigoli in bugnato. In un angolo è presente una ciminiera in mattoni, residuo di un locale caldaia utilizzato per l'essiccazione e la piegatura del legno. Il canale di adduzione del torrente è visibile, anche se gli impianti di turbine elettriche sono scomparsi.