Description
A 15 min de Tarbes, cette abbaye est l'un des rares témoignages de foi et de charité, mais aussi de beauté. Fondée au siècle dernier par Hermann Cohen, devenu le père Augustin Marie du Très Saint-Sacrement, elle connaîtra autant de remous que son fondateur d'origine allemande. Appelé le Saint-Désert pour y accueillir des ermites, ce monastère subira l'assaut du temps. Accueillant des prisonniers allemands lors de la Première Guerre mondiale, il fut converti en hôtel-restaurant en 1956. Mais au-delà des ruines, c'est la vie qui apparaît. En 1976, tout n'est qu'abandon et désolation.
English
15 minutes from Tarbes, this abbey is one of the few testaments of faith and charity, but also of beauty. Founded in the last century by Hermann Cohen, who became Father Augustin Marie du Très Saint-Sacrement, it will experience as much turmoil as its founder of German origin. Called the Saint-Désert to house hermits, this monastery will suffer the onslaught of time. Housed German prisoners during the First World War, it was converted into a hotel and restaurant in 1956. But beyond the ruins, it is life that appears. In 1976, everything is nothing but abandonment and desolation.
Deutsch
Diese 15 Minuten von Tarbes entfernte Abtei ist eines der seltenen Zeugnisse des Glaubens und der Nächstenliebe, aber auch der Schönheit. Sie wurde im letzten Jahrhundert von Hermann Cohen, dem späteren Pater Augustin Marie vom Allerheiligsten Sakrament, gegründet und erlebte ebenso viele Aufregungen wie ihr deutschstämmiger Gründer. Das Kloster, das wegen der Aufnahme von Eremiten als Heilige Wüste bezeichnet wurde, wurde von der Zeit überrollt. Während des Ersten Weltkriegs beherbergte es deutsche Gefangene und wurde 1956 in ein Hotel-Restaurant umgewandelt. Doch hinter den Ruinen zeigt sich das Leben. Im Jahr 1976 ist alles verlassen und trostlos.
Dutch
Op 15 minuten van Tarbes is deze abdij een van de zeldzame getuigenissen van geloof en naastenliefde, maar ook van schoonheid. Opgericht in de vorige eeuw door Hermann Cohen, die pater Augustin Marie du Très Saint-Sacrement werd, heeft het evenveel omwentelingen meegemaakt als zijn in Duitsland geboren stichter. Dit klooster, dat de Heilige Woestijn werd genoemd om kluizenaars te huisvesten, heeft geleden onder de tand des tijds. Het bood onderdak aan Duitse gevangenen tijdens de Eerste Wereldoorlog en werd in 1956 omgebouwd tot hotel-restaurant. Maar achter de ruïnes is het leven dat verschijnt. In 1976 is alles verlaten en desolaat.
Español
A 15 minutos de Tarbes, esta abadía es uno de los raros testimonios de fe y caridad, pero también de belleza. Fundada en el siglo pasado por Hermann Cohen, quien se convirtió en el padre Augustin Marie du Très Saint-Sacrement, experimentó tanta agitación como su fundador nacido en Alemania. Llamado el Desierto Sagrado para acoger a los ermitaños, este monasterio sufrirá el embate del tiempo. Acogiendo a prisioneros alemanes durante la Primera Guerra Mundial, fue reconvertido en hotel-restaurante en 1956. Pero más allá de las ruinas, asoma la vida. En 1976 todo es abandono y desolación.
Italiano
A 15 minuti da Tarbes, questa abbazia è una delle rare testimonianze di fede e carità, ma anche di bellezza. Fondata nel secolo scorso da Hermann Cohen, divenuto Padre Augustin Marie du Très Saint-Sacrement, ha vissuto tanti sconvolgimenti quanto il suo fondatore di origine tedesca. Chiamato Deserto Santo per ospitare gli eremiti, questo monastero ha subito le ingiurie del tempo. Ospitò i prigionieri tedeschi durante la Prima Guerra Mondiale e fu trasformato in un hotel-ristorante nel 1956. Ma al di là delle rovine, è la vita che appare. Nel 1976, tutto è abbandonato e desolato.