Description
Généralement, une vingtaine de minutes suffisent à passer d’une rive à l’autre de l’estuaire de la Gironde.
Durée bien agréables à bord du Sébastien Vauban (le nom du bateau) pendant lesquelles on se faufile entre les îles, le patrimoine bâti (Verrou de l’estuaire, carrelets) et la nature environnante.
En cale on aura laissé véhicule ou vélo (mais on peut également faire la traversée en piéton tout simplement) pour rejoindre le pont du bateau et s’offrir, cheveux aux vents, aux embruns de la Gironde.
Si la traversée est pratique, la vue y est imprenable, c’est donc un moment choisi pour observer le paysage, redessiner les côtes médocaines et avoir une idée des escales qu’on pourra y faire.
Une dizaine d’allers-retours en été, quatre en hiver, permettent de partir facilement à la découverte du territoire médocain ou de la rive droite de l’estuaire de la Gironde.
English
Crossing from one side of the estuary to the other takes little more than 20 minutes.
On board the Sebastian Vauban (the name of the boat), you'll sail past islands, architectural heritage (Estuary Bolt, fishing huts) and stunning natural features.
Having left your car or bicycle in the hold (pedestrians are also welcome), take the time to climb up to the bridge to feel the wind in your hair, and the spray from the Gironde on your face.
If the crossing is practical, the view is remarkable: observe the passing countryside, take in the entirety of the Medoc coastline, and begin to imagine the possible stop-offs…
Around ten return journeys every day in summer, and four in winter, give visitors ample opportunity to discover the Medoc, or the right bank of the Gironde Estuary (Citadelle de Blaye, the roads leading to Bourg, or to Royan, …)
Deutsch
In etwa zwanzig Minuten gelangt man an der Girondemündung von einem Ufer zum anderen. Zwanzig sehr angenehme Minuten segeln Sie an Bord der Sebastien Vauban (Name des Schiffes) an den Inseln und dem architektonischem Erbgut (Verriegelung der Mündung, Fischerhäuschen) vorbei. Nach dem Einschiffen ihres Autos oder Fahrrades (Fussgänger sind auch willkommen), begeben Sie sich an Deck, und spüren in der Gischt der Gironde den Wind in Ihren Haaren. Die Überfahrt ist praktisch, der Blick atemberaubend, also ein willkommener Moment, um die Landschaft zu bewundern, die Küstenformen auszumachen und sich schon einige mögliche Zwischenstopps vorzustellen. Bei etwa 10 Hin- und Rückfahrten im Sommer und vier im Winter, ist es leicht möglich, das Gebiet des Médoc oder das rechte Mündungsufer der Gironde zu erkunden.
Dutch
Over het algemeen duurt het ongeveer twintig minuten om van de ene oever van de Gironde naar de andere te gaan.
Een zeer aangename tijd aan boord van de Sébastien Vauban (de naam van de boot), waarin u kunt wandelen tussen de eilanden, het gebouwde erfgoed (Verrou de l'estuaire, carrelets) en de omringende natuur.
In het ruim hebt u uw auto of fiets achtergelaten (maar u kunt ook gewoon als voetganger de oversteek maken) om het dek van de boot te bereiken en u, met uw haren in de wind, aan het water van de Gironde aan te bieden.
Als de overtocht praktisch is, is het uitzicht adembenemend. Het is dus een goed moment om het landschap te observeren, de kustlijn van de Médoc opnieuw te tekenen en een idee te krijgen van de stops die u kunt maken.
Een tiental rondvaarten in de zomer, vier in de winter, maken het gemakkelijk om het Medoc gebied of de rechteroever van de Gironde te ontdekke
Español
En general, se tarda unos veinte minutos en ir de una orilla a otra del estuario de la Gironda.
Un tiempo muy agradable a bordo del Sébastien Vauban (nombre del barco), durante el cual podrá pasear entre las islas, el patrimonio construido (Verrou de l'estuaire, carrelets) y la naturaleza circundante.
En la bodega, habrá dejado su coche o su bicicleta (pero también puede hacer simplemente la travesía como peatón) para llegar a la cubierta del barco y, con la melena al viento, disfrutar del rocío de la Gironda.
Si la travesía es práctica, la vista es impresionante, por lo que es un buen momento para observar el paisaje, volver a dibujar el litoral del Médoc y hacerse una idea de las paradas que se pueden hacer allí.
Una docena de viajes de ida y vuelta en verano, cuatro en invierno, permiten descubrir fácilmente la zona del Medoc o la orilla derecha del estuario de la Gironda.
Italiano
In generale, ci vogliono circa venti minuti per passare da una sponda all'altra dell'estuario della Gironda.
Un momento molto piacevole a bordo del Sébastien Vauban (il nome del battello), durante il quale si può spaziare tra le isole, il patrimonio costruito (Verrou de l'estuaire, carrelets) e la natura circostante.
Nella stiva, avrete lasciato l'auto o la bicicletta (ma potete anche semplicemente fare la traversata come pedoni) per raggiungere il ponte del battello e, con i capelli al vento, godervi gli spruzzi della Gironda.
Se la traversata è praticabile, la vista è mozzafiato, quindi è un buon momento per osservare il paesaggio, per ridisegnare la costa del Médoc e per avere un'idea delle soste che vi si possono fare.
Una dozzina di viaggi di andata e ritorno in estate, quattro in inverno, permettono di scoprire facilmente la zona del Medoc o la riva destra dell'estuario della Gironda.