Description
Se rendre chez Vernat, à Favars, c'est se plonger au coeur du terroir. L'hiver, vous pourrez vous réchauffer auprès du cantou (une grande cheminée typique des vieilles maisons de la région). L'été, la terrasse vous attend. L'accueil, particulièrement chaleureux, est digne de l'hospitalité corrézienne. La cuisine, quant à elle, est un hommage à la gastronomie régionale avec, notamment, des spécialités comme les farcidures 'Octobre à début Avril (sauf Noël ) certains jeudi et le weekend sur réservation – Mique sur commande toute l'année – Millassou sur commande toute l'année – Cuisine à thème : couscous / choucroute –
English
To go to Vernat's, in Favars, is to plunge into the heart of the land. In winter, you will be able to warm up by the cantou (a big fireplace typical of the old houses of the region). In summer, the terrace awaits you. The welcome, particularly warm, is worthy of the Correze hospitality. The kitchen is a tribute to the regional gastronomy with, in particular, specialities such as farcidures from October to the beginning of April (except Christmas) on certain Thursdays and weekends on reservation – Mique on order all year long – Millassou on order all year long – Theme cooking: couscous / sauerkraut –
Deutsch
Ein Besuch bei Vernat in Favars bedeutet, in das Herz der Region einzutauchen. Im Winter können Sie sich am Cantou (einem großen Kamin, der typisch für die alten Häuser der Region ist) aufwärmen. Im Sommer erwartet Sie die Terrasse. Der Empfang ist besonders herzlich und der Gastfreundschaft der Corrézienne würdig. Die Küche ist eine Hommage an die regionale Gastronomie mit Spezialitäten wie Farcidures 'Octobre à début Avril (sauf Noël ) certains jeudi et le weekend sur réservation – Mique sur commande toute l'année – Millassou sur commande toute l'année – Cuisine à thème : couscous / choucroute – (Oktober bis Anfang April (außer Weihnachten) an bestimmten Donnerstagen und am Wochenende auf Reservierung)
Dutch
Naar Vernat gaan, in Favars, is je onderdompelen in het hart van het land. In de winter kunt u zich opwarmen bij de cantou (een grote open haard die typisch is voor de oude huizen in de regio). In de zomer wacht het terras op u. De ontvangst is bijzonder hartelijk en de gastvrijheid van de Correze waardig. De keuken is een eerbetoon aan de regionale gastronomie met, in het bijzonder, specialiteiten zoals farcidures van oktober tot begin april (behalve Kerstmis) op bepaalde donderdagen en in het weekend op reservering – Mique op bestelling het hele jaar door – Millassou op bestelling het hele jaar door – Thema-keuken: couscous / zuurkool -..
Español
Ir a Vernat's, en Favars, es sumergirse en el corazón de la tierra. En invierno, puedes calentarte junto al cantou (una gran chimenea típica de las casas antiguas de la región). En verano, la terraza le espera. La acogida es particularmente calurosa y digna de la hospitalidad de los Correze. La cocina es un homenaje a la gastronomía regional con, en particular, especialidades como las farciduras de octubre a principios de abril (excepto en Navidad) ciertos jueves y los fines de semana con reserva – Mique por encargo todo el año – Millassou por encargo todo el año – Cocina temática: cuscús / chucrut –
Italiano
Andare da Vernat, a Favars, significa immergersi nel cuore della terra. In inverno, ci si può riscaldare accanto al cantou (un grande camino tipico delle vecchie case della regione). In estate, la terrazza vi aspetta. L'accoglienza è particolarmente calorosa e degna dell'ospitalità della Correze. La cucina è un omaggio alla gastronomia regionale con, in particolare, specialità come le farcidure da ottobre all'inizio di aprile (eccetto Natale) in alcuni giovedì e nei fine settimana su prenotazione – Mique su ordinazione tutto l'anno – Millassou su ordinazione tutto l'anno – Cucina a tema: couscous / crauti –