Description
La douce et rêveuse Christine Diez, aux côtés de son fils Patrice, s'est amusée à créer un lieu qui lui ressemble. Elle reçoit comme à la maison, dans une habitation de campagne d'autrefois. Dans la salle à manger où crépite le feu de cheminée, des tables sont dressés avec de la vaisselle ancienne. Le mobilier garni de mille ustensiles, fait remonter le temps. Un peu plus loin, la chambre semble attendre qu'un enfant s'endorme. Dans la grange, une table pour souper en toute intimité trône au milieu de chaque bardas (box pour les animaux de la ferme). Des outils paysans ornent les murs. Christine partage simplement sa passion et conte l'histoire de chaque pièce. La tradition se retrouve également dans l'assiette : une véritable garbure généreuse dont Christine garde le secret.
English
Luz and customs: What a nice play on words for this atypical and authentic restaurant-museum in the centre of town.
Deutsch
Die sanfte und verträumte Christine Diez hat sich an der Seite ihres Sohnes Patrice den Spaß gemacht, einen Ort zu schaffen, der ihr ähnelt Sie empfängt ihre Gäste wie zu Hause, in einem Landhaus aus vergangenen Zeiten. Im Esszimmer, in dem das Kaminfeuer knistert, sind die Tische mit altem Geschirr gedeckt. Die mit tausend Utensilien ausgestatteten Möbel lassen die Zeit zurückdrehen Etwas weiter entfernt scheint das Schlafzimmer darauf zu warten, dass ein Kind einschläft. In der Scheune thront ein Tisch für ein gemütliches Abendessen in der Mitte jeder Barda (Stall für die Tiere des Bauernhofs). Die Wände sind mit bäuerlichen Werkzeugen geschmückt. Christine teilt einfach ihre Leidenschaft und erzählt die Geschichte zu jedem Raum Die Tradition findet sich auch auf dem Teller wieder: eine echte, großzügige Garbure, deren Geheimnis Christine hütet.
Dutch
De lieve en dromerige Christine Diez heeft samen met haar zoon Patrice een plek gecreëerd die op haar lijkt Ze ontvangt de gasten alsof ze thuis zijn, in een ouderwets landhuis. In de eetzaal, waar het vuur knettert, zijn de tafels gedekt met ouderwets serviesgoed. Het meubilair, versierd met duizend gebruiksvoorwerpen, brengt ons terug in de tijd Even verderop lijkt de slaapkamer te wachten tot een kind in slaap valt. In de schuur staat in het midden van elke bardas (stal voor de boerderijdieren) een tafel voor een intiem diner. Landbouwwerktuigen sieren de muren. Christine deelt eenvoudigweg haar passie en vertelt het verhaal van elke kamer De traditie is ook terug te vinden in het bord: een echte gulle garbure waarvan Christine het geheim bewaart.
Español
La dulce y soñadora Christine Diez, junto con su hijo Patrice, se divirtió creando un lugar que se le parece Recibe a los invitados como si estuvieran en su casa, en una casa de campo a la antigua. En el comedor, donde el fuego crepita, las mesas están dispuestas con vajilla antigua. El mobiliario, decorado con mil utensilios, nos hace retroceder en el tiempo Un poco más allá, el dormitorio parece esperar que un niño se duerma. En el granero, una mesa para una cena íntima está colocada en medio de cada bardas (establos para los animales de la granja). Los aperos de labranza adornan las paredes. Christine simplemente comparte su pasión y cuenta la historia de cada habitación La tradición se encuentra también en el plato: una auténtica y generosa garbure de la que Christine guarda el secreto.
Italiano
La dolce e sognatrice Christine Diez, insieme al figlio Patrice, si è divertita a creare un luogo che le somigliasse Accoglie gli ospiti come se fossero a casa loro, in una casa di campagna d'altri tempi. Nella sala da pranzo, dove il fuoco scoppietta, i tavoli sono apparecchiati con stoviglie d'epoca. L'arredamento, decorato con mille utensili, ci riporta indietro nel tempo Poco più avanti, la camera da letto sembra aspettare che un bambino si addormenti. Nel fienile, al centro di ogni bardas (stalla per gli animali della fattoria) si trova un tavolo per una cena intima. Gli attrezzi agricoli adornano le pareti. Christine condivide semplicemente la sua passione e racconta la storia di ogni stanza La tradizione si ritrova anche nel piatto: una vera e propria generosa garbure di cui Christine mantiene il segreto.