Description
Au cœur du village, ce bar-restaurant est tenu par Eric et Gauthier. Fervents défenseurs de l'agriculture biologique et des produits locaux de qualité, ils proposent une cuisine bistronomique savoureuse, renouvelée au quotidien et au fil des saisons. Ouvert le midi du mardi au dimanche, le soir vendredi et samedi. La formule du jour servie en semaine au déjeuner, les mardi, mercredi, jeudi et vendredi, est très complète avec soupe, entrée, plat, dessert et café !
Le menu à découvrir le week-end se décline aussi à l'ardoise. Exemples de plats :
– Crème de topinambours à l'huile de noisettes, écume de Cabécou du Périgord.
– Noix de veau, sauce crémeuse au foie gras, potimarron rôti et polenta croustillante.
– Tarte au chocolat et noix de Pécan caramélisées. Les + :
– La formule du midi très complète
– Le choix de vins au verre
English
At the heart of the newly renovated town, Marion and Mathieu serve traditional cuisine prepared mostly with fresh seasonal produce . Theme nights , group meals , birthdays ( homemade pastries ) . Open all year. Evenings and weekends by appointment. Examples of dishes : – Skewer aiguillettes so Thai duck – 1/2 cockerel stuffed with old – Cake 3 chocolates – Chou chantilly fresh red fruit For the children, it is the same menu that great , but half portion !
Deutsch
Im Herzen des neu renovierten Stadt , Marion und Mathieu servieren traditionelle Gerichte aus überwiegend mit frischen Produkten der Saison . Themenabende , Mahlzeiten für Gruppen , Geburtstage ( hausgemachtes Gebäck ) . Das ganze Jahr geöffnet . Abends und am Wochenende nach Vereinbarung. Beispiele für Gerichte: – Spieß Aiguillettes so Thai Ente – 1/2 Hähnchen gefüllt mit alten – Kuchen 3 Pralinen – Chou Chantilly frischen roten Früchten Für die Kinder ist es das gleiche Menü so toll, aber Halbabschnitt !
Dutch
In het hart van de onlangs gerenoveerde stad , Marion en Mathieu serveren traditionele gerechten vooral bereid met verse seizoensgebonden producten. Thema-avonden , gezamenlijke maaltijden, verjaardagen ( zelfgemaakt gebak ) . Het hele jaar geopend . 'S Avonds en in het weekend op afspraak. Voorbeelden van gerechten : – Spies Knopen dus Thai duck – 1/2 haan gevuld met oude – Cake 3 chocolates – Chou Chantilly verse rode fruit Voor de kinderen , het is hetzelfde menu dat geweldig, maar halve portie !
Español
En el corazón de la ciudad , recientemente renovado , Marion y Mathieu sirven cocina tradicional elaborada sobre todo con productos frescos de temporada . Noches temáticas, comidas de grupo , cumpleaños (pasteles hechos en casa ). Abierto todo el año . Noche y los fines con cita previa. Ejemplos de platos : – Brocheta Aiguillettes por lo tailandesa de pato – 1/2 pollo relleno con viejos – pastel de 3 chocolates – Chou Chantilly fruta roja fresca para los niños, es el mismo menú tan bueno, pero la mitad de las porciones!
Italiano
Nel cuore del villaggio, questo bar-ristorante è gestito da Eric e Gauthier. Ferventi sostenitori dell'agricoltura biologica e dei prodotti locali di qualità, propongono una gustosa cucina bistronomica che cambia ogni giorno in base alle stagioni. Aperto a pranzo dal martedì alla domenica e a cena il venerdì e il sabato. Il menu giornaliero, servito a pranzo il martedì, mercoledì, giovedì e venerdì, comprende zuppa, antipasto, piatto principale, dessert e caffè!
Il menu del fine settimana è disponibile anche sulla lavagna. Esempi di piatti:
– Crema di topinambur con olio di nocciole e spuma di Cabécou du Périgord.
– Vitello, salsa cremosa di foie gras, zucca arrosto e polenta croccante.
– Crostata al cioccolato con noci pecan caramellate. Vantaggi :
– Un menu completo per il pranzo
– Scelta di vini al bicchiere