Description
L'équipe du Bistrot du musée Lalique vous accueille chaleureusement. Pâtisseries, plats de saison ou tartes flambées saurons régaler vos papilles dans une demeure de caractère remise au goût du jour par l'architecte Jean-Michel Wilmotte. Venez aussi vous régaler d'une pause gourmande à toute heure de la journée ! Nous proposons également des menus pour les groupes qui visitent le musée Lalique, ainsi que des prestations "Séminaire" pour les entreprises qui peuvent utiliser l'auditorium et les salles de travail du musée Lalique. Trois espaces de restauration vous sont proposés : une salle au rez-de-chaussée (30 couverts),
une salle en mezzanine (22 couverts)
une belle terrasse (50 couverts).
English
The Bistrot du musée Lalique team extends a warm welcome. Pastries, seasonal dishes or tarts flambées will delight your taste buds in a characterful residence brought up to date by architect Jean-Michel Wilmotte. Enjoy a gourmet break at any time of day! We also offer menus for groups visiting the Lalique Museum, as well as "Seminar" services for companies using the Lalique Museum's auditorium and work rooms. Three catering areas are available: a room on the first floor (30 covers),
a mezzanine room (22 covers)
an attractive terrace (50 covers).
Deutsch
Das Team des Bistro du musée Lalique heißt Sie herzlich willkommen. Gebäck, saisonale Gerichte und Flammkuchen verwöhnen Ihren Gaumen in einem charaktervollen Haus, das von dem Architekten Jean-Michel Wilmotte auf den neuesten Stand gebracht wurde. Genießen Sie auch zu jeder anderen Tageszeit eine Schlemmerpause! Wir bieten auch Menüs für Gruppen, die das Lalique-Museum besuchen, sowie "Seminar"-Leistungen für Unternehmen, die das Auditorium und die Arbeitsräume des Lalique-Museums nutzen können. Es stehen Ihnen drei Restaurantbereiche zur Verfügung: ein Saal im Erdgeschoss (30 Gedecke),
ein Saal im Zwischengeschoss (22 Gedecke)
eine schöne Terrasse (50 Gedecke).
Dutch
Het team van Bistrot du Musée Lalique heet je van harte welkom. Gebak, seizoensgerechten en flammkuchen zullen uw smaakpapillen prikkelen in een karaktervol huis dat door architect Jean-Michel Wilmotte up-to-date is gebracht. Kom op elk moment van de dag genieten van een gastronomische pauze! We bieden ook menu's voor groepen die het Musée Lalique bezoeken, evenals "Seminar"-diensten voor bedrijven die gebruik kunnen maken van het auditorium en de werkruimten van het Musée Lalique. Er zijn drie cateringzones beschikbaar: een zaal op de begane grond (30 couverts),
een zaal op de tussenverdieping (22 couverts)
een prachtig terras (50 couverts).
Español
El equipo del Bistrot du Musée Lalique le da una cálida bienvenida. Pasteles, platos de temporada y tartas flambeadas deleitarán su paladar en una casa con carácter actualizada por el arquitecto Jean-Michel Wilmotte. Disfrute de una pausa gastronómica a cualquier hora del día También ofrecemos menús para grupos que visitan el museo Lalique, así como servicios de "Seminario" para empresas que pueden utilizar el auditorio y las salas de trabajo del museo Lalique. Disponemos de tres zonas de restauración: una sala en la planta baja (30 cubiertos),
una sala en el entresuelo (22 cubiertos)
una hermosa terraza (50 cubiertos).
Italiano
Il team del Bistrot du Musée Lalique vi dà un caloroso benvenuto. Pasticceria, piatti di stagione e crostate flambées stuzzicheranno le vostre papille gustative in una casa di carattere aggiornata dall'architetto Jean-Michel Wilmotte. Venite a godervi una pausa gourmet a qualsiasi ora del giorno! Offriamo anche menù per gruppi in visita al Musée Lalique, nonché servizi "Seminar" per aziende che possono utilizzare l'auditorium e le sale di lavoro del Musée Lalique. Sono disponibili tre aree di ristorazione: una sala al piano terra (30 coperti),
una sala al mezzanino (22 coperti)
una splendida terrazza (50 coperti).