Description
Les deux services sont assurés au restaurant traditionnel. Cuisine maison alliant traditions régionales et modernité. A la carte, viande charolaise, poisson vapeur, chariot de fromages, chariot de pâtisseries. Côté brasserie, service du déjeuner avec un menu du jour.
Pour les groupes sur réservation uniquement.
English
Both services are provided in the traditional restaurant. Home cooking combining regional traditions and modernity. A la carte: Charolais meat, steamed fish, cheese trolley, pastries trolley. In the brasserie, lunch is served with a menu of the day.
Group bookings only.
Deutsch
Beide Dienste werden im traditionellen Restaurant erbracht. Hausgemachte Küche, die regionale Traditionen und Modernität verbindet. A la carte: Charolais-Fleisch, gedünsteter Fisch, Käsewagen, Gebäckwagen. Auf der Brasserie-Seite wird das Mittagessen mit einem Tagesmenü serviert.
Für Gruppen nur auf Reservierung.
Dutch
Beide diensten worden aangeboden in het traditionele restaurant. Huiselijke keuken met een combinatie van regionale tradities en moderniteit. A la carte: Charolais-vlees, gestoomde vis, kaaswagen, gebakwagen. In de brasserie wordt de lunch geserveerd met een dagmenu.
Alleen voor groepen.
Español
Ambos servicios se prestan en el restaurante tradicional. Cocina casera que combina tradición regional y modernidad. A la carta: carne charolesa, pescado al vapor, carrito de quesos, carrito de bollería. En la brasserie, se sirve el almuerzo con menú del día.
Sólo reservas para grupos.
Italiano
Entrambi i servizi sono offerti nel ristorante tradizionale. Cucina casalinga che unisce tradizioni regionali e modernità. Alla carta: carne Charolais, pesce al vapore, carrello dei formaggi, carrello dei dolci. Nella brasserie si pranza con un menu del giorno.
Solo prenotazioni di gruppo.