Description
Bercée par l'amour de la cuisine italienne, Carmelina a très vite transmis son savoir faire et sa passion à son fils Baptiste, au point de tomber dans la marmite de sauce tomate lorsqu'il était petit !
C'est dans cet esprit de partage quotidien de cette passion que le chef de Mamma Carmelina vous propose des plats "fait maison" réalisés avec des produits typiques, Foccacia, antipasti, plats et desserts aux sonorités italiennes vous feront voyager le temps d'un repas !
Ici, il n’y a pas de carte figée. Comme dans les villages calabrais, on cuisine ce que la saison offre de meilleur.
English
Lulled by her love of Italian cuisine, Carmelina was quick to pass on her know-how and passion to her son Baptiste, to the point of falling into the pot of tomato sauce when he was a child!
It's in this spirit of daily sharing of this passion that Mamma Carmelina's chef offers you "home-made" dishes made with typical products. Foccacia, antipasti, dishes and desserts with an Italian flavour will take you on a journey for the duration of a meal!
There's no set menu here. As in the villages of Calabria, we cook what the season has to offer.
Deutsch
Von der Liebe zur italienischen Küche geprägt, hat Carmelina ihr Wissen und ihre Leidenschaft sehr schnell an ihren Sohn Baptiste weitergegeben, so sehr, dass er selbst als kleiner Junge in den Topf mit Tomatensoße gefallen ist!
In diesem Geist des täglichen Teilens dieser Leidenschaft bietet Ihnen der Chefkoch von Mamma Carmelina "hausgemachte" Gerichte aus typischen Produkten an. Foccacia, Antipasti, Gerichte und Desserts mit italienischen Klängen werden Sie für die Dauer einer Mahlzeit auf eine Reise schicken!
Hier gibt es keine starre Speisekarte. Wie in den kalabrischen Dörfern wird das Beste gekocht, was die Saison zu bieten hat.
Dutch
Getroffen door haar liefde voor de Italiaanse keuken gaf Carmelina haar kennis en passie al snel door aan haar zoon Baptiste, tot op het punt dat hij als kind in de pot tomatensaus viel!
Het is in deze geest van het dagelijks delen van deze passie dat de chef-kok van Mamma Carmelina je huisgemaakte gerechten aanbiedt, gemaakt met typische producten. Foccacia, antipasti, gerechten en desserts met een Italiaans tintje nemen je mee op reis voor de duur van je maaltijd!
Er is hier geen vast menu. Net als in de dorpen van Calabrië koken we wat er in het seizoen is.
Español
Arrullada por su amor a la cocina italiana, Carmelina no tardó en transmitir sus conocimientos y su pasión a su hijo Baptiste, ¡hasta el punto de caer de pequeño en la olla de la salsa de tomate!
Con este espíritu de compartir a diario esta pasión, el chef de Mamma Carmelina le propone platos caseros elaborados con productos típicos: foccacias, antipasti, platos y postres con sabor italiano que le harán viajar durante toda la comida
Aquí no hay menú fijo. Como en los pueblos de Calabria, cocinamos lo que está de temporada.
Italiano
Cullata dall'amore per la cucina italiana, Carmelina non ha tardato a trasmettere le sue conoscenze e la sua passione al figlio Baptiste, al punto da cadere nella pentola della salsa di pomodoro quando era piccolo!
È con questo spirito di condivisione quotidiana di questa passione che lo chef di Mamma Carmelina vi propone piatti fatti in casa con prodotti tipici. Foccacce, antipasti, piatti e dolci dal sapore italiano vi faranno viaggiare per tutta la durata del pasto!
Qui non c'è un menù fisso. Come nei villaggi della Calabria, cuciniamo ciò che è di stagione.