Description
Christophe Esperou a décidé de s'orienter plus particulièrement vers des plats gastronomiques et traditionnels afin de répondre à la demande de sa clientèle. Ce chef cuisinier défend donc les saveurs du terroir avec générosité et inventivité. De plus, les assiettes, bien garnies au demeurant, sont servies avec un bon vin du Minervois et des attentions souriantes. Alors pourquoi s'en priver et ne pas en profiter pour aller faire un petit tour à Aigne, le "village escargot". Spécialités : Cargolade à la Moelle, Magret de Canard aux Figues,Coulant à la Châtaigne, Crème brûlée au Gingembre et Chocolat.
English
Christophe Esperou has decided to focus on gastronomic and traditional dishes in order to meet the demands of his clientele. This chef defends the flavors of the land with generosity and inventiveness. Moreover, the plates, well garnished by the way, are served with a good Minervois wine and smiling attentions. So why not take advantage of it and go for a little walk in Aigne, the "snail village". Specialties: Cargolade with marrow, duck breast with figs, chestnut coulant, ginger and chocolate crème brûlée.
Deutsch
Christophe Esperou hat beschlossen, sich besonders auf gastronomische und traditionelle Gerichte zu konzentrieren, um der Nachfrage seiner Kundschaft gerecht zu werden. Dieser Chefkoch verteidigt also die Aromen der Region mit Großzügigkeit und Erfindungsreichtum. Außerdem werden die Teller, die im Übrigen gut gefüllt sind, mit einem guten Wein aus dem Minervois und lächelnden Aufmerksamkeiten serviert. Warum also darauf verzichten und die Gelegenheit nicht nutzen, um einen kleinen Ausflug nach Aigne, dem "Schneckendorf", zu machen? Spezialitäten: Cargolade à la Moelle, Entenbrust mit Feigen, Coulant à la Châtaigne, Crème brûlée au Gingembre et Chocolat.
Dutch
Christophe Esperou heeft besloten zich te concentreren op gastronomische en traditionele gerechten om aan de eisen van zijn klanten te voldoen. Deze chef verdedigt dus de smaken van het land met gulheid en inventiviteit. Bovendien worden de borden, die goed gevuld zijn, geserveerd met een goede Minervois wijn en lachende attenties. Profiteer ervan en maak een wandeling in Aigne, het "slakkendorp". Specialiteiten: Cargolade à la Moelle, Magret de Canard aux Figues, Coulant à la Châtaigne, Crème brûlée au Gingembre et Chocolat.
Español
Christophe Esperou ha decidido centrarse en los platos gastronómicos y tradicionales para satisfacer las demandas de sus clientes. Por ello, este chef defiende los sabores de la tierra con generosidad e inventiva. Además, los platos, bien surtidos, se sirven con un buen vino de Minervois y atenciones sonrientes. Así que, ¿por qué no aprovechar y dar un pequeño paseo por Aigne, el "pueblo de los caracoles"? Especialidades: Cargolade à la Moelle, Magret de Canard aux Figues, Coulant à la Châtaigne, Crème brûlée au Gingembre et Chocolat.
Italiano
Christophe Esperou ha deciso di puntare su piatti gastronomici e tradizionali per soddisfare le richieste dei suoi clienti. Questo chef difende quindi i sapori della terra con generosità e inventiva. Inoltre, i piatti, ben forniti, sono serviti con un buon vino Minervois e attenzioni sorridenti. Allora perché non approfittarne e fare una piccola passeggiata ad Aigne, il "villaggio delle lumache". Specialità: Cargolade à la Moelle, Magret de Canard aux Figues, Coulant à la Châtaigne, Crème brûlée au Gingembre et Chocolat.