Description
L'escale attire les marins d'eau douce en ballade sur le Canal du midi mais pas seulement. I l faut dire que l'adresse a de quoi séduire avec sa belle terrasse tamisée en soirée et sa salle à la décoration contemporaine. Mais la bonne surprise se trouve aussi dans les assiettes, Geoffroy, le chef, propose une cuisine de saison où les produits locaux côtoient ceux d'ailleurs… En été les amateurs apprécieront l'assiette " King crabe et tourteaux, avocat épicé et olives citronnées, le tataki de thon aux trois sésames, la gardiane de taureau ou la souris d'agneau. Les plats sont accompagnés de légumes de saison ou de frites maison. Mention spéciale pour les desserts, ne partez pas sans avoir dégusté la pyramide chocolatée en mousse de toblerone et chantilly.
English
The port of call attracts freshwater sailors on a stroll along the Canal du Midi, but not only. It must be said that the address has something to seduce with its beautiful sieved terrace in the evening and its room with a contemporary decoration. But the good surprise is also in the plates, Geoffroy, the chef, proposes a seasonal cuisine where local products mix with those from elsewhere … In summer, the amateurs will appreciate the plate "King crab and crab cakes, spicy avocado and lemon olives, the tuna tataki with three sesames, the bull's gardiane or the lamb's mouse. The dishes are accompanied by seasonal vegetables or homemade fries. Special mention for the desserts, do not leave without having tasted the chocolate pyramid made of toblerone mousse and whipped cream.
Deutsch
L'escale zieht nicht nur Süßwassermatrosen an, die auf dem Canal du midi unterwegs sind. I n der Tat hat die Adresse mit ihrer schönen Terrasse, die abends gedämpft wird, und ihrem zeitgenössisch dekorierten Saal einiges zu bieten. Geoffroy, der Chefkoch, bietet eine saisonale Küche an, in der lokale Produkte neben denen aus anderen Ländern verwendet werden… Im Sommer werden Liebhaber den Teller "Königskrabbe und Taschenkrebs, würzige Avocado und Zitronenoliven, Thunfisch-Tataki mit drei Sesamkörnern, Stier-Gardiane oder Lamm-Maus zu schätzen wissen. Die Gerichte werden mit saisonalem Gemüse oder hausgemachten Pommes frites serviert. Besondere Erwähnung verdienen die Desserts. Gehen Sie nicht, ohne die Schokoladenpyramide aus Toblerone-Mousse und Schlagsahne probiert zu haben.
Dutch
L'escale trekt zoetwatervaarders aan op het Canal du Midi, maar niet alleen. Het moet gezegd worden dat het adres alles in zich heeft om te verleiden met zijn mooie terras, dat 's avonds verduisterd is, en zijn zaal met een eigentijdse inrichting. Maar de goede verrassing is ook te vinden in de gerechten, Geoffroy, de chef-kok, stelt een seizoensgebonden keuken voor waarin lokale producten samengaan met die van elders… In de zomer kunnen liefhebbers genieten van het bord "King krab en krabvlees, pikante avocado en citroenolijven", de tonijntataki met drie sesamzaadjes, de stierengardiaan of de lamsmuis. De gerechten worden vergezeld van seizoensgroenten of huisgemaakte frieten. Speciale vermelding voor de desserts, ga niet weg zonder de chocoladepiramide met tobleronemousse en chantilly te proeven.
Español
L'escale atrae a los navegantes de agua dulce del Canal du Midi, pero no sólo. Hay que decir que la dirección tiene lo que hay que tener para seducir con su hermosa terraza, atenuada por la noche, y su sala con una decoración contemporánea. Pero la buena sorpresa también se encuentra en los platos, Geoffroy, el chef, propone una cocina de temporada donde los productos locales se codean con los de otros lugares… En verano, los amantes apreciarán el plato de "cangrejo real y carne de cangrejo, aguacate picante y aceitunas al limón", el tataki de atún con tres semillas de sésamo, el gardián de toro o el ratón de cordero. Los platos se acompañan de verduras de temporada o de patatas fritas caseras. Mención especial para los postres, no te vayas sin probar la pirámide de chocolate con mousse de toblerone y chantilly.
Italiano
L'escale attira i navigatori d'acqua dolce sul Canal du Midi, ma non solo. Va detto che l'indirizzo ha tutte le carte in regola per sedurre con la sua bella terrazza, oscurata la sera, e la sua sala dall'arredamento contemporaneo. Ma la bella sorpresa si trova anche nei piatti: Geoffroy, lo chef, propone una cucina stagionale in cui i prodotti locali si affiancano a quelli provenienti da altrove… In estate, gli amanti apprezzeranno il piatto "Granchio reale e polpa di granchio, avocado piccante e olive al limone", il tataki di tonno con tre semi di sesamo, il toro alla gardiana o il topo d'agnello. I piatti sono accompagnati da verdure di stagione o da patatine fritte fatte in casa. Menzione speciale per i dolci, non andate via senza aver assaggiato la piramide di cioccolato con mousse di toblerone e chantilly.