Description
Le Nez de cochon, créé il y a près de 50 ans, était déjà à l’époque un lieu de restauration, où les routiers faisaient leur pause avant de filer vers Paris par la RN 160. Quelques années plus tard, l’autoroute a été aménagée, permettant aux entreprises et à leurs routiers de gagner du temps. Malgré cela, et au gré de quelques changements de propriétaires, le restaurant a conservé sa place en recevant routiers, ouvriers, familles et associations. Le bar restaurant est ouvert du lundi au jeudi de 6 heures à 23 h 30, le vendredi de 6 heures à 1 heure du matin, avec une formule buffet de hors-d’œuvre, trois plats chauds au choix, fromage et buffet de desserts au prix de 13,50 € et 14,90 € avec café.
English
Created almost 50 years ago, the Nez de cochon was already a restaurant where truckers took a break before heading for Paris on the RN 160. A few years later, the freeway was built, saving time for companies and their drivers. In spite of this, and through a number of changes of ownership, the restaurant has maintained its position, welcoming truckers, workers, families and associations. The bar-restaurant is open Monday to Thursday from 6 a.m. to 11.30 p.m., and on Fridays from 6 a.m. to 1 a.m., offering a buffet of hors d'oeuvres, a choice of three hot dishes, cheese and a dessert buffet for 13.50 ? and 14.90 ? with coffee.
Deutsch
Das vor fast 50 Jahren gegründete Le Nez de cochon war schon damals ein Restaurant, in dem Fernfahrer ihre Pause machten, bevor sie über die RN 160 nach Paris flitzten. Einige Jahre später wurde die Autobahn ausgebaut, wodurch die Unternehmen und ihre Fahrer Zeit sparen konnten. Trotzdem blieb das Restaurant nach einigen Besitzerwechseln erhalten und beherbergte Fernfahrer, Arbeiter, Familien und Vereine. Das Bar-Restaurant ist montags bis donnerstags von 6.00 Uhr bis 23.30 Uhr und freitags von 6.00 Uhr bis 1.00 Uhr geöffnet und bietet ein Vorspeisenbuffet, drei warme Gerichte zur Auswahl, Käse und ein Dessertbuffet zum Preis von 13,50 ? und 14,90 ? mit Kaffee an.
Dutch
De Nez de cochon, die bijna 50 jaar geleden werd opgericht, was al een restaurant waar vrachtwagenchauffeurs konden pauzeren voordat ze via de RN 160 naar Parijs reden. Een paar jaar later werd de snelweg aangelegd, waardoor bedrijven en hun vrachtwagenchauffeurs tijd wonnen. Desondanks, en door een aantal veranderingen van eigenaar, heeft het restaurant zijn positie behouden en verwelkomt het vrachtwagenchauffeurs, werknemers, families en verenigingen. Het bar-restaurant is geopend van maandag tot en met donderdag van 6.00 tot 23.30 uur en op vrijdag van 6.00 tot 1.00 uur en biedt een buffet van voorgerechten, keuze uit drie warme gerechten, kaas en een dessertbuffet voor 13,50 euro en 14,90 euro met koffie.
Español
El Nez de cochon, creado hace casi 50 años, ya era un restaurante donde los camioneros podían hacer un descanso antes de dirigirse a París por la RN 160. Unos años más tarde se construyó la autopista, lo que supuso un ahorro de tiempo para las empresas y sus camioneros. A pesar de ello, y de varios cambios de propietario, el restaurante ha conservado su posición, acogiendo a camioneros, trabajadores, familias y asociaciones. El bar-restaurante abre de lunes a jueves de 6h00 a 23h30 y los viernes de 6h00 a 1h00. Ofrece un bufé de entrantes, tres platos calientes a elegir, quesos y un bufé de postres por 13,50€ y 14,90€ con café.
Italiano
Il Nez de cochon, creato quasi 50 anni fa, era già un ristorante dove gli autotrasportatori potevano fare una pausa prima di dirigersi verso Parigi sulla RN 160. Pochi anni dopo fu costruita l'autostrada, facendo risparmiare tempo alle aziende e ai loro camionisti. Nonostante questo, e attraverso diversi cambi di proprietà, il ristorante ha mantenuto la sua posizione, accogliendo camionisti, lavoratori, famiglie e associazioni. Il bar-ristorante, aperto dal lunedì al giovedì dalle 6.00 alle 23.30 e il venerdì dalle 6.00 all'1.00, offre un buffet di antipasti, una scelta di tre piatti caldi, formaggi e un buffet di dolci a 13,50 euro e 14,90 euro con caffè.