Description
L'Assiette de Juliette propose une cuisine entièrement faite maison de l'entrée au dessert. Nous avons à cœur de travailler de bons produits qui proviennent de producteurs locaux et nous changeons notre carte tous les deux mois afin de travailler des produits de saison. Formule pour le repas de midi. Tapas en saison estivale du Mercredi au Samedi soir. Une terrasse ombragée au calme pouvant accueillir 50 couverts et une véranda climatisée. Nous privatisons la salle principale pour les groupes de plus de 28 couverts ( Anniversaire, baptême, communions et autres )
English
L'Assiette de Juliette offers a home-made cuisine from the starter to the dessert. We are committed to working with good products that come from local producers and we change our menu every two months to work with seasonal products. Formula for lunch. Tapas in summer season from Wednesday to Saturday evening. A shaded terrace with a capacity of 50 seats and an air-conditioned veranda. We privatize the main room for groups of more than 28 people (Birthday, baptism, communions and others)
Deutsch
L'Assiette de Juliette bietet eine komplett hausgemachte Küche von der Vorspeise bis zum Dessert. Wir legen Wert darauf, gute Produkte von lokalen Erzeugern zu verarbeiten und ändern unsere Speisekarte alle zwei Monate, um saisonale Produkte zu verarbeiten. Formel für das Mittagessen. Tapas in der Sommersaison von Mittwoch- bis Samstagabend. Eine schattige Terrasse in ruhiger Lage mit Platz für 50 Gedecke und eine klimatisierte Veranda. Wir privatisieren den Hauptsaal für Gruppen mit mehr als 28 Gedecken (Geburtstage, Taufen, Kommunionen und andere)
Dutch
L'Assiette de Juliette biedt huisgemaakte gerechten van voorgerecht tot dessert. Wij werken graag met goede producten van lokale producenten en veranderen ons menu om de twee maanden om met seizoensgebonden producten te werken. Formule voor de lunch. Tapas tijdens het zomerseizoen van woensdag- tot zaterdagavond. Een schaduwrijk terras met een capaciteit van 50 couverts en een veranda met airconditioning. Wij kunnen de grote zaal privatiseren voor groepen van meer dan 28 personen (verjaardagen, doopfeesten, communies en andere)
Español
L'Assiette de Juliette ofrece comida casera desde los entrantes hasta el postre. Apostamos por trabajar con buenos productos que proceden de productores locales y cambiamos nuestra carta cada dos meses para trabajar con productos de temporada. Fórmula para el almuerzo. Tapas durante la temporada de verano de miércoles a sábado por la noche. Una terraza sombreada con capacidad para 50 cubiertos y una veranda climatizada. Podemos privatizar la sala principal para grupos de más de 28 personas (cumpleaños, bautizos, comuniones y otros)
Italiano
L'Assiette de Juliette offre piatti fatti in casa, dall'antipasto al dessert. Ci impegniamo a lavorare con prodotti buoni e provenienti da produttori locali e cambiamo il nostro menu ogni due mesi per lavorare con prodotti di stagione. Formula per il pranzo. Tapas durante la stagione estiva dal mercoledì al sabato sera. Una terrazza ombreggiata con una capacità di 50 coperti e una veranda climatizzata. Possiamo privatizzare la sala principale per gruppi di oltre 28 persone (compleanni, battesimi, comunioni e altro)