Description
Une gigantesque bergerie dans la campagne des Sainte-Maries-de-la-Mer, reconvertie en " salle des fêtes " par Vincent Rouzaud et Antoine Simonnet : ici, on chante et on danse le samedi soir au son des guitares gitanes, en se régalant d'un festin camarguais artisanal. Le gigot d'agneau et le faux-filet de taureau sont cuit à la broche ou à la ficelle dans la grande cheminée. Ambiance garantie. Et aucun risque de déranger les voisins.
English
A gigantic sheepfold in the Sainte-Maries-de-la-Mer countryside, converted into a "village hall" by Vincent Rouzaud and Antoine Simonnet: here, people sing and dance on Saturday evenings to the sound of gypsy guitars, enjoying a traditional Camargue feast. The leg of lamb and the bull sirloin are cooked on a spit or with string in the large fireplace. Atmosphere guaranteed. And no risk of disturbing the neighbours.
Deutsch
Ein riesiger Schafstall auf dem Land in Sainte-Maries-de-la-Mer, der von Vincent Rouzaud und Antoine Simonnet in einen "Festsaal" umgewandelt wurde: Hier singt und tanzt man am Samstagabend zum Klang von Zigeunergitarren, während man sich an einem handgemachten Camargue-Festmahl ergötzt. Die Lammkeule und das Rinderfilet vom Stier werden am Spieß oder mit Schnüren im großen Kamin gegart. Die Atmosphäre ist garantiert. Und keine Gefahr, dass die Nachbarn gestört werden.
Dutch
Een gigantische schaapskooi op het platteland van Sainte-Maries-de-la-Mer, door Vincent Rouzaud en Antoine Simonnet omgebouwd tot een "feestzaal": hier zingt en danst men op zaterdagavond op de klanken van zigeunergitaren, terwijl men geniet van een traditioneel feestmaal uit de Camargue. De lamsbout en de entrecote van de stier worden aan het spit of aan het touw gegaard in de grote open haard. Sfeer gegarandeerd. En geen risico om de buren te storen.
Español
Un gigantesco aprisco en la campiña de Sainte-Maries-de-la-Mer, reconvertido en "sala de fiestas" por Vincent Rouzaud y Antoine Simonnet: aquí se canta y se baila los sábados por la noche al son de las guitarras gitanas, mientras se disfruta de una fiesta tradicional de la Camarga. La pierna de cordero y el solomillo de toro se cocinan en el asador o en la cuerda en la gran chimenea. Ambiente garantizado. Y sin riesgo de molestar a los vecinos.
Italiano
Un gigantesco ovile nella campagna di Sainte-Maries-de-la-Mer, riconvertito in "salone delle feste" da Vincent Rouzaud e Antoine Simonnet: qui si canta e si balla il sabato sera al suono delle chitarre gitane, gustando un banchetto tradizionale della Camargue. Il cosciotto di agnello e la lombata di toro vengono cotti allo spiedo o allo spago nel grande camino. Atmosfera garantita. E non c'è il rischio di disturbare i vicini.