Description
Frédéric Martin vous accueille depuis 1994 dans l'ancienne capitale de la Bresse, en vous proposant des menus traditionnels actualisés, et influence locale oblige, la pomme Anna de grenouilles, sautées comme en Dombes, à la crème de beurre d'aïl.
English
Frédéric Martin has been welcoming diners to the former capital of Bresse since 1994, with updated traditional menus and a local influence: pomme Anna frogs, sautéed like in Dombes, with garlic butter cream.
Deutsch
Frédéric Martin empfängt Sie seit 1994 in der ehemaligen Hauptstadt der Bresse mit ihrem Schloss und den Überresten der Stadtmauer.
Dutch
Frédéric Martin verwelkomt al sinds 1994 gasten in de voormalige hoofdstad van Bresse, met een reeks traditionele, up-to-date menu's, waaronder de lokaal beïnvloede pomme Anna van kikkers, gesauteerd zoals in de Dombes, met knoflookbotercrème.
Español
Desde 1994, Frédéric Martin recibe a los comensales en la antigua capital de Bresse con menús tradicionales y actuales, entre los que destaca la pomme Anna de ranas, salteadas como en la región de Dombes, con crema de mantequilla al ajo.
Italiano
Frédéric Martin accoglie i commensali nell'ex capitale della Bresse dal 1994, con una gamma di menu tradizionali e aggiornati, tra cui la pomme Anna di influenza locale, rane saltate come nella regione di Dombes, con crema di burro all'aglio.