Description
L'Hôtel de l'Europe, situé en plein centre-ville, vous accueille tous les jours. L'hôtel de L'Europe, avec son porche, sa cour intérieure, est un ancien Relais de Poste dont la situation, au centre de la rue principale, est idéale pour le voyageur. Les chambres, parfaitement entretenues, offrent le meilleur confort dans un décor charmant. Bien à l'abri des remparts, l'hôtel offre le confort bourgeois de vastes chambres au plafond haut dont certaines ont encore une cheminée. Privilège rare : un vaste parking privé se situe dans la cour intérieure, pour les clients de l'hôtel, dans une ville touristique où il est difficile de se garer l'été.
English
The Hôtel de l'Europe, located right in the center of town, welcomes you every day. The Hôtel de l'Europe, with its porch and inner courtyard, is a former Relais de Poste, ideally located in the center of the main street. The rooms, perfectly maintained, offer the utmost comfort in a charming setting. Well sheltered by the ramparts, the hotel offers the bourgeois comfort of vast rooms with high ceilings, some of which still have a fireplace. A rare privilege: a vast private parking lot in the inner courtyard for hotel guests, in a tourist town where parking is difficult in summer.
Deutsch
Das Hôtel de l'Europe befindet sich im Stadtzentrum und heißt Sie jeden Tag willkommen. Das Hôtel de L'Europe mit seiner Veranda und seinem Innenhof ist ein ehemaliges Postrelais, dessen Lage in der Mitte der Hauptstraße ideal für Reisende ist. Die perfekt gepflegten Zimmer bieten den besten Komfort in einem charmanten Dekor. Gut geschützt vor den Stadtmauern bietet das Hotel den bürgerlichen Komfort geräumiger Zimmer mit hohen Decken, von denen einige noch einen Kamin haben. Ein seltenes Privileg: Im Innenhof befindet sich ein großer Privatparkplatz für Hotelgäste in einer Touristenstadt, in der es im Sommer schwierig ist zu parken.
Dutch
Hôtel de l'Europe, midden in het centrum van de stad, heet je elke dag welkom. Hôtel de l'Europe, met zijn portiek en binnenplaats, is een voormalige herberg die ideaal gelegen is in het centrum van de hoofdstraat. De perfect onderhouden kamers bieden het grootste comfort in een charmante omgeving. Het hotel wordt goed beschermd door de vestingmuren en biedt het comfort van een burgerlijk leven in ruime kamers met hoge plafonds, waarvan sommige nog een open haard hebben. Een zeldzaam voorrecht: een grote privéparkeerplaats op de binnenplaats voor hotelgasten, in een toeristische stad waar parkeren in de zomer moeilijk is.
Español
El Hotel de l'Europe, situado en el centro de la ciudad, le da la bienvenida todos los días. El Hotel de L'Europe, con su porche y su patio interior, es una antigua posada cuya ubicación, en el centro de la calle principal, es ideal para el viajero. Las habitaciones, perfectamente cuidadas, ofrecen el mejor confort en un entorno encantador. Bien resguardado de las murallas, el hotel ofrece el confort burgués de grandes habitaciones con techos altos, algunas de las cuales aún tienen chimenea. Un raro privilegio: en el patio interior hay un amplio aparcamiento privado para los huéspedes del hotel, en una ciudad turística donde es difícil aparcar en verano.
Italiano
L'Hotel de l'Europe, situato nel centro della città, vi accoglie ogni giorno. L'Hotel de L'Europe, con il suo portico e il cortile interno, è un'antica locanda per allenatori la cui posizione, al centro della strada principale, è ideale per il viaggiatore. Le camere, perfettamente curate, offrono i migliori comfort in un ambiente incantevole. Ben riparato dai bastioni, l'hotel offre il comfort borghese di ampie camere con soffitti alti, alcune delle quali hanno ancora il camino. Un privilegio raro: nel cortile interno si trova un vasto parcheggio privato per gli ospiti dell'hotel, in una città turistica dove è difficile parcheggiare in estate.