Description
Ceux qui savent, savent. Quand on habite le quartier et qu’au milieu de la semaine, on n’a pas l’énergie de cuisiner, on se pose chez Ferrato. Le menu est classique, agrémenté de spécialités corses grâce à Madame qui nous vient de l’île de Beauté. Le choix des vins est un petit bonheur grâce à Monsieur et son grand-père qui avait créé cette adresse en 1940. Il y vendait des vins au tonneau. C’est aujourd’hui une auberge familiale et accueillante dans un bout de Marseille
qui ne change pas. Il en reste. Heureusement !
English
Those who know, know. When you live in the neighborhood and don't have the energy to cook in the middle of the week, you go to Ferrato. The menu is classic, with Corsican specialties thanks to Madame, who comes to us from the Isle of Beauty. The wine selection is a delight, thanks to Monsieur and his grandfather, who founded the restaurant in 1940. He used to sell wine by the barrel. Today, it's a welcoming, family-run inn in an unchanging part of Marseille
that never changes. There's plenty left. Thank goodness!
Deutsch
Diejenigen, die es wissen, wissen es. Wenn man in der Nachbarschaft wohnt und mitten in der Woche keine Energie zum Kochen hat, lässt man sich bei Ferrato nieder. Das Menü ist klassisch und wird dank Madame, die von der Île de Beauté kommt, durch korsische Spezialitäten ergänzt. Die Weinauswahl ist ein kleines Glück, dank Monsieur und seinem Großvater, der diese Adresse 1940 gegründet hatte. Er verkaufte dort Weine aus dem Fass. Heute ist es ein familienfreundliches Gasthaus in einem Teil von Marseille, der sich nicht verändert
das sich nicht verändert. Es gibt noch etwas. Zum Glück!
Dutch
Degenen die het weten, weten het. Als je in de buurt woont en geen energie hebt om midden in de week te koken, ga je naar Ferrato. Het menu is klassiek, met Corsicaanse specialiteiten dankzij Madame, die naar ons toe komt van het Schoneiland. De keuze aan wijnen is een genot, dankzij meneer Ferrato en zijn grootvader, die het restaurant in 1940 oprichtte. Hij verkocht wijn per vat. Vandaag de dag is het een gezellige familieherberg in een deel van Marseille
dat nooit verandert. Er zijn er nog een paar over. Gelukkig maar!
Español
Los que saben, saben. Cuando vives en el barrio y no tienes energía para cocinar a mitad de semana, vas a Ferrato. La carta es clásica, con especialidades corsas gracias a Madame, que nos llega de la Isla de la Belleza. La selección de vinos es una delicia, gracias al Sr. Ferrato y a su abuelo, que fundó el restaurante en 1940. Antes vendía vino por barriles. Hoy en día, es una acogedora posada familiar en una parte de Marsella
que nunca cambia. Todavía quedan algunos. Menos mal
Italiano
Chi lo sa, lo sa. Se si vive nel quartiere e non si ha la forza di cucinare a metà settimana, si va da Ferrato. Il menu è classico, con specialità corse grazie a Madame, che ci arriva dall'Isola della Bellezza. La scelta dei vini è deliziosa, grazie al signor Ferrato e a suo nonno, che ha fondato il ristorante nel 1940. Vendeva il vino a botte. Oggi è un'accogliente locanda a conduzione familiare in una zona di Marsiglia che non cambia mai
che non cambia mai. Ce ne sono ancora. Grazie al cielo!