Description
Menus au fil des saisons … Mars – avril : grenouilles fraiches.
Juin à septembre : poêlée de girolles fraiches et croute aux morilles, anguilles (sur réservation).
Octobre à décembre : colvert, sanglier, chevreuil, lièvre.
Toute l'année écrevisses et d’autres spécialités.
Menus marcheur, spécial groupe.
Événements toute l’année : mariage, baptême, anniversaire, fêtes de famille, séminaires …
Pêche dans nos étangs ( 7ha d’eau) : truite, brochet, black bass, carpes… Renseignement et réservations : 03 84 20 48 55.
Mel :
[email protected]English
Menus according to the seasons … March – April : fresh frogs.
June to September : fresh girolles and morel crust, eels (on reservation).
October to December: mallard, wild boar, roe deer, hare.
All year round: crayfish and other specialities.
Walking menus, special groups.
Events all year round: weddings, christenings, birthdays, family celebrations, seminars…
Fishing in our ponds (7ha of water) : trout, pike, black bass, carp… Information and reservations: 03 84 20 48 55.
Mel :
[email protected]Deutsch
Menüs im Laufe der Jahreszeiten … März – April: Frische Frösche.
Juni – September: Pfanne mit frischen Pfifferlingen und Morchelkruste, Aal (auf Vorbestellung).
Oktober bis Dezember: Stockente, Wildschwein, Reh, Hase.
Das ganze Jahr über Flusskrebse und andere Spezialitäten.
Menüs für Wanderer, speziell für Gruppen.
Veranstaltungen das ganze Jahr über: Hochzeit, Taufe, Geburtstag, Familienfeiern, Seminare …
Angeln in unseren Teichen ( 7ha Wasserfläche): Forelle, Hecht, Black Bass, Karpfen… Informationen und Reservierungen: 03 84 20 48 55.
Mel:
[email protected]Dutch
Seizoensmenu's… Maart – april: verse kikkers.
Juni – september: gebakken verse cantharellen en morieljes, paling (op reservering).
Oktober tot december: wilde eend, everzwijn, ree, haas.
Rivierkreeft en andere specialiteiten het hele jaar door.
Speciale groepsmenu's voor wandelaars.
Evenementen het hele jaar door: bruiloften, doopfeesten, verjaardagen, familiefeesten, seminars, enz.
Vissen in onze vijvers (7ha water): forel, snoek, black bass, karper… Informatie en reserveringen: 03 84 20 48 55.
Mel :
[email protected]Español
Menús de temporada… De marzo a abril: ranas frescas.
De junio a septiembre: rebozuelos frescos a la sartén y corteza de colmenilla, anguilas (con reserva).
De octubre a diciembre: ánade real, jabalí, corzo, liebre.
Cangrejos de río y otras especialidades todo el año.
Menús especiales para grupos de senderistas.
Eventos todo el año: bodas, bautizos, cumpleaños, celebraciones familiares, seminarios, etc.
Pesca en nuestros estanques (7ha de agua): trucha, lucio, black bass, carpa… Información y reservas: 03 84 20 48 55.
Mel :
[email protected]Italiano
Menu stagionali… Marzo – aprile: rane fresche.
Da giugno a settembre: finferli freschi in padella e spugnole in crosta, anguille (su prenotazione).
Da ottobre a dicembre: germano reale, cinghiale, capriolo, lepre.
Gamberi di fiume e altre specialità tutto l'anno.
Menù speciali per gruppi di escursionisti.
Eventi tutto l'anno: matrimoni, battesimi, compleanni, feste di famiglia, seminari, ecc.
Pesca nei nostri stagni (7ha di acqua): trote, lucci, black bass, carpe… Informazioni e prenotazioni: 03 84 20 48 55.
Mel :
[email protected]