Description
Située à proximité de la cité Cadurcienne, aux portes du vignoble de Cahors, l'Auberge de l'Espérance a déjà sa petite réputation. Il faut dire que Suzanne et Cédric vous accueillent toujours avec le sourire. A table, la cuisine est familiale : tête de veau, poule au pot, aiguillettes de canard. Elle se déguste sur place ou à emporter. A l'intérieur les murs sont ornés de sculptures fascinantes, mais attention, le diable de l'Espérance vous observe. Heureusement, dehors, vous profiterez de la terrasse ombragée en toute quiétude.
English
Situated near the Cadurcian city, at the gateway to the Cahors vineyards, the Auberge de l'Espérance already has a small reputation. It must be said that Suzanne and Cédric always welcome you with a smile. At the table, the cuisine is a family affair: calf's head, potted chicken, duck aiguillettes. It can be eaten on the spot or to take away. Inside the walls are decorated with fascinating sculptures, but beware, the devil of Hope is watching you. Fortunately, outside, you will enjoy the shaded terrace in complete peace and quiet.
Deutsch
Die Auberge de l'Espérance liegt in der Nähe der Stadt Cadurcienne, am Rande der Weinberge von Cahors, und hat bereits einen kleinen Ruf. Dazu muss man sagen, dass Suzanne und Cédric Sie immer mit einem Lächeln empfangen. Die Küche ist familiär: Kalbskopf, Huhn im Topf, Entennadeln. Sie wird vor Ort gegessen oder zum Mitnehmen angeboten. Im Inneren sind die Wände mit faszinierenden Skulpturen geschmückt, aber Vorsicht: Der Teufel von Espérance beobachtet Sie. Zum Glück können Sie draußen die schattige Terrasse in aller Ruhe genießen.
Dutch
Gelegen nabij de stad Cadurcienne, aan de poort van de Cahors wijngaarden, heeft de Auberge de l'Espérance al een goede reputatie. Het moet gezegd worden dat Suzanne en Cédric je altijd met een glimlach ontvangen. Aan tafel is de keuken familiair: kalfskop, kip in de pan, eend aiguillettes. U kunt binnen eten of afhalen. Binnen zijn de muren versierd met fascinerende beelden, maar pas op, de Duivel van de Hoop houdt je in de gaten. Gelukkig kunt u buiten in alle rust genieten van het schaduwrijke terras.
Español
Situado cerca de la ciudad de Cadurcienne, a las puertas de los viñedos de Cahors, el Auberge de l'Espérance ya tiene una reputación. Hay que decir que Suzanne y Cédric siempre te reciben con una sonrisa. En la mesa, la cocina es familiar: cabeza de ternera, pollo a la cazuela, aiguillettes de pato. Se puede comer en casa o para llevar. En el interior, las paredes están decoradas con fascinantes esculturas, pero ten cuidado, el Diablo de la Esperanza te observa. Afortunadamente, en el exterior se puede disfrutar de la terraza sombreada con total tranquilidad.
Italiano
Situato vicino alla città di Cadurcienne, alle porte dei vigneti di Cahors, l'Auberge de l'Espérance gode già di una certa fama. Va detto che Suzanne e Cédric vi accolgono sempre con un sorriso. A tavola, la cucina è di tipo familiare: testina di vitello, pollo in pentola, aiguillettes d'anatra. È possibile mangiare all'interno o da asporto. All'interno, le pareti sono decorate con affascinanti sculture, ma attenzione, il Diavolo della Speranza vi osserva. Fortunatamente, all'esterno, si può godere della terrazza ombreggiata in tutta tranquillità.