Description
Tout au long de ces deux journées, supervisés par des archéologues, Simon Pellequer, forgeron et archéométallurgiste, et Philippe Guillonnet, spécialiste des savoir-faire antiques et préhistoriques, reconstitueront sous la forme d’une animation en public, avec les méthodes et outils de l’époque gallo-romaine, un tronçon d’aqueduc en bois monoxyle, dans le jardin archéologique de Vorgium. Il s’agira d’une réplique de celui qui fut installé à Vorgium au 1er siècle de notre ère pour alimenter la ville en eau, avant son remplacement par des conduites maçonnées.
Au programme : bûcheronnage, forge des éléments d’assemblage en fer, interventions et présentations des étapes…
English
Over the course of the two-day event, under the supervision of archaeologists, Simon Pellequer, blacksmith and archaeometallurgist, and Philippe Guillonnet, specialist in ancient and prehistoric skills, will use Gallo-Roman methods and tools to reconstruct a section of a monoxyle wooden aqueduct in the Vorgium archaeological garden. This will be a replica of the one installed in Vorgium in the 1st century AD to supply the town with water, before it was replaced by masonry pipes.
On the program: lumbering, forging of iron assembly elements, interventions and presentations of the various stages?
Deutsch
An diesen beiden Tagen werden Simon Pellequer, Schmied und Archäometallurg, und Philippe Guillonnet, Spezialist für antike und prähistorische Fertigkeiten, unter der Aufsicht von Archäologen im archäologischen Garten von Vorgium einen Abschnitt eines monoxylischen hölzernen Aquädukts mit Methoden und Werkzeugen aus der gallorömischen Epoche nachbauen und öffentlich präsentieren. Es handelt sich um eine Nachbildung des Aquädukts, das im 1. Jahrhundert n. Chr. in Vorgium zur Wasserversorgung der Stadt verlegt wurde, bevor es durch gemauerte Leitungen ersetzt wurde.
Auf dem Programm stehen Holzarbeiten, das Schmieden von Eisenteilen, Vorträge und Präsentationen zu den einzelnen Etappen des Projekts
Dutch
Gedurende twee dagen zullen Simon Pellequer, een smid en archeometallurg, en Philippe Guillonnet, een specialist in oude en prehistorische vaardigheden, onder toezicht van archeologen een deel van een houten aquaduct met één buis reconstrueren in de archeologische tuin van Vorgium, met behulp van Gallo-Romeinse methoden en gereedschappen. Het wordt een replica van het aquaduct dat in de 1e eeuw na Christus in Vorgium werd geïnstalleerd om de stad van water te voorzien, voordat het werd vervangen door gemetselde pijpen.
Op het programma: timmeren, smeden van de ijzeren montage-elementen, interventies en presentaties van de verschillende fasen?
Español
Durante dos días, bajo la supervisión de arqueólogos, Simon Pellequer, herrero y arqueometalúrgico, y Philippe Guillonnet, especialista en oficios antiguos y prehistóricos, reconstruirán en el jardín arqueológico de Vorgium, con métodos y herramientas galo-romanos, un tramo de acueducto monóxilo de madera. Será una réplica del que se instaló en Vorgium en el siglo I d.C. para abastecer de agua a la ciudad, antes de ser sustituido por tuberías de mampostería.
En el programa: aserrado, forjado de los elementos de ensamblaje de hierro, intervenciones y presentaciones de las diferentes etapas..
Italiano
Nel corso delle due giornate, sotto la supervisione degli archeologi, Simon Pellequer, fabbro e archeometallurgo, e Philippe Guillonnet, specialista in competenze antiche e preistoriche, ricostruiranno nel giardino archeologico di Vorgium un tratto di acquedotto monossile in legno, utilizzando metodi e strumenti gallo-romani. Si tratta di una replica di quello installato a Vorgium nel I secolo d.C. per rifornire la città di acqua, prima che venisse sostituito da tubi in muratura.
Il programma prevede: la lavorazione del legname, la forgiatura degli elementi di assemblaggio in ferro, interventi e presentazioni delle diverse fasi?