Description
Les amoureux de la nature s’y complaisent. En flânant dans les vignes, nous mettons l’accent sur nos cépages ainsi que sur les techniques d’accompagnement des vignes auxquelles nous croyons : traitements aux infusions de plantes, nichoirs à chauves-souris et mésanges bleues, brebis landaises dans les vignes, tressage… Nous poursuivons attablés entre 2 rangs de vignes, autour d’une assiette de produits locaux, avec la dégustation de 6 vins. Du grand air et du plaisir pour les papilles.
Jusqu’à 20 personnes – Durée 1h.
English
Strolling through our vineyard plots (if the weather doesn?t permit, we?ll stroll through the cellars), we focus on our grape varieties and our convictions regarding the care of our vines: herbal infusions, nesting boxes for bats and blue tits, Landes ewes in the vines, weaving…
Then, seated among the barrels, over a plate of local produce, we taste 4 vintages, including the en primeur wine taken from the barrels beforehand.
We continue with our rosé, Les Roses de Marie, and our spirituous beverage, noGGIN, two lovely freshnesses, also made from our grapes, accompanied by some homemade cannelés.
Deutsch
Während wir durch unsere Parzellen schlendern (wenn das Wetter es nicht zulässt, schlendern wir durch die Weinkeller), legen wir den Schwerpunkt auf unsere Rebsorten und unsere Überzeugungen in Bezug auf die Begleitung unserer Weinstöcke; Behandlungen mit Pflanzentees, Nistkästen für Fledermäuse und Blaumeisen, Schafe aus der Region in den Weinbergen, Flechtarbeiten…
Dann sitzen wir inmitten der Fässer bei einem Teller mit lokalen Produkten und probieren vier Jahrgänge, darunter den Primeurwein, der zuvor aus den Fässern entnommen wurde.
Weiter geht es mit unserem Rosé, Les Roses de Marie, und unserer Spirituose, noGGIN, zwei hübschen Erfrischungen, die ebenfalls aus unseren Trauben hergestellt werden, begleitet von einigen hausgemachten Cannelés.
Dutch
Terwijl we door onze percelen wandelen (als het weer het niet toelaat, wandelen we door de kelders), focussen we op onze druivenvariëteiten en onze overtuigingen over hoe we onze wijnstokken verzorgen: infusies met planten, nestkastjes voor vleermuizen en pimpelmezen, Landes-ooien in de wijnstokken, vlechten…
Daarna, zittend tussen de vaten, met een bord met lokale producten, proeven we 4 jaargangen, waaronder de en primeur wijn die vooraf uit de vaten is gehaald.
We vervolgen met onze rosé, Les Roses de Marie, en onze brandewijn, noGGIN, twee heerlijke frisse dranken, ook gemaakt van onze druiven, vergezeld van enkele huisgemaakte cannelés.
Español
Mientras paseamos por nuestras parcelas (si el tiempo no lo permite, recorreremos las bodegas), nos centramos en nuestras variedades de uva y en nuestras convicciones sobre cómo cuidamos nuestras viñas: infusiones de plantas, cajas nido para murciélagos y herrerillos, ovejas de las Landas en las viñas, trenzado…
A continuación, sentados entre las barricas, con un plato de productos locales, degustamos 4 añadas, incluido el vino en primeur sacado previamente de las barricas.
Continuamos con nuestro rosado, Les Roses de Marie, y nuestro aguardiente, noGGIN, dos preciosas bebidas frescas, también elaboradas con nuestras uvas, acompañadas de unos canelés caseros.
Italiano
Gli amanti della natura saranno entusiasti di questo luogo. Passeggiando tra i vigneti, ci soffermiamo sui nostri vitigni e sulle tecniche che adottiamo per sostenere le viti: trattamenti di infusione delle piante, cassette nido per pipistrelli e cinciallegre, pecore delle Landes nelle vigne, intrecci… Continuiamo la nostra visita, seduti tra 2 filari di viti, davanti a un piatto di prodotti locali, con una degustazione di 6 vini. Aria fresca e un piacere per le papille gustative.
Fino a 20 persone? Durata 1 ora.