Description
Au coeur de la Bastide de Monpazier, à l'angle de la place des Cornières, maison classée "Monuments Historiques" datant de la fondation de la bastide fin XIIIème début XIVème siècle. La fenêtre d'une des chambres donne sur la campagne et l'autre sur la façade de l'église. Vue imprenable depuis le séjour, par une fenêtre Renaissance, sur la place des Cornières ce qui permet une participation à la vie de la cité et à toutes les manifestations et animations (marchés, concerts, fêtes médiévales…). Appartement de 100 m2 au 1er étage d'une maison (entrée au rez-de-chaussée face à l'église).
English
In the heart of the Bastide de Monpazier, at the corner of Place des Cornières, a house classified as a "Historic Monument" dating from the foundation of the bastide at the end of the 13th and beginning of the 14th century. The window of one of the rooms overlooks the countryside and the other overlooks the facade of the church. The view from the living room, through a Renaissance window, over the Place des Cornières, which allows you to participate in the life of the town and all events and activities (markets, concerts, medieval festivals …). Apartment of 100 m2 on the 1st floor of a house (entrance on the ground floor facing the church).
Deutsch
Im Herzen der Bastide von Monpazier, an der Ecke des Place des Cornières, Haus unter Denkmalschutz aus der Zeit der Gründung der Bastide Ende des 13. Anfang des 14. Jahrhunderts. Das Fenster eines der Zimmer blickt auf die Landschaft, das andere auf die Fassade der Kirche. Unverbaubarer Blick aus dem Wohnzimmer durch ein Renaissancefenster auf den Place des Cornières, was eine Teilnahme am Leben der Stadt und an allen Veranstaltungen und Animationen (Märkte, Konzerte, mittelalterliche Feste…) ermöglicht. Wohnung von 100 m2 im 1. Stock eines Hauses (Eingang im Erdgeschoss gegenüber der Kirche).
Dutch
In het hart van de Bastide van Monpazier, op de hoek van de Place des Cornières, een als "Monument Historique" geklasseerd huis dat dateert van de stichting van de Bastide aan het einde van de 13e en het begin van de 14e eeuw. Het raam van een van de kamers kijkt uit op het platteland en het andere op de gevel van de kerk. Vanuit de woonkamer, door een Renaissance raam, heeft u een adembenemend uitzicht op de Place des Cornières, waardoor u kunt deelnemen aan het leven van de stad en aan alle evenementen en activiteiten (markten, concerten, middeleeuwse festivals, enz.). Appartement van 100 m2 op de 1e verdieping van een huis (ingang op de begane grond met uitzicht op de kerk).
Español
En el corazón de la Bastida de Monpazier, en la esquina de la plaza des Cornières, una casa clasificada como "Monument Historique" que data de la fundación de la bastida a finales del siglo XIII y principios del XIV. La ventana de una de las habitaciones da al campo y la otra a la fachada de la iglesia. Desde la sala de estar, a través de una ventana renacentista, tiene una vista impresionante de la Place des Cornières, que le permite participar en la vida de la ciudad y en todos los eventos y actividades (mercados, conciertos, fiestas medievales, etc.). Piso de 100 m2 en la 1ª planta de una casa (entrada en la planta baja frente a la iglesia).
Italiano
Nel cuore della Bastide di Monpazier, all'angolo della Place des Cornières, una casa classificata come "Monument Historique" risalente alla fondazione della Bastide alla fine del XIII secolo e all'inizio del XIV secolo. La finestra di una delle stanze si affaccia sulla campagna e l'altra sulla facciata della chiesa. Dal soggiorno, attraverso una finestra rinascimentale, si ha una vista mozzafiato sulla Place des Cornières, che permette di partecipare alla vita della città e a tutti gli eventi e le attività (mercati, concerti, feste medievali, ecc.). Appartamento di 100 m2 al 1° piano di una casa (ingresso al piano terra di fronte alla chiesa).