Description
Voici sans doute l'une des meilleures façons de concilier dépaysement, sport, culture et découverte de l'Alsace… La situation centrale de ce site permet en effet de rayonner sur l'ensemble de la Région. Strasbourg est proche, ainsi que la Bibliothèque Humaniste de Sélestat. Dans la plaine et le Piémont, le long de la Route des Vins, s'égrène le Chapelet pittoresque et coloré des villages alsaciens. Maisons à colombages, vignes et vergers, cigognes et winstubs…En plus de ces petits villages, Mulhouse, Colmar, Saverne et, bien sûr Strasbourg, ont une attractivité liée à la culture, au patrimoine, à l'Europe et à la citoyenneté. Néanmoins, en Alsace, les 'villes sont à la campagne' et une escapade naturelle ou sportive est toujours possible. A noter que Châtenois, où se situe notre centre, est au coeur de la région, il est donc facile d'accéder à ces villes très rapidement.
English
This is undoubtedly one of the best ways to combine a change of scenery, sport, culture and discovery of Alsace… The central location of this site allows to reach the whole region. Strasbourg is close by, as well as the Humanist Library of Sélestat. In the plain and the Piedmont, along the Route des Vins, the picturesque and colourful Chapelet of Alsatian villages can be seen. Half-timbered houses, vineyards and orchards, storks and winstubs… In addition to these small villages, Mulhouse, Colmar, Saverne and, of course, Strasbourg, have an attraction linked to culture, heritage, Europe and citizenship. Nevertheless, in Alsace, the 'cities are in the country' and a natural or sporting escapade is always possible. Note that Châtenois, where our center is located, is in the heart of the region, so it is easy to access these cities very quickly.
Deutsch
Dies ist zweifellos eine der besten Möglichkeiten, um Abwechslung, Sport, Kultur und die Entdeckung des Elsass miteinander zu verbinden… Die zentrale Lage dieses Standorts ermöglicht es nämlich, auf die gesamte Region auszustrahlen. Straßburg ist nicht weit entfernt, ebenso wie die Humanistische Bibliothek in Sélestat. In der Ebene und im Piemont, entlang der Weinstraße, zieht sich die malerische und farbenfrohe Kette der elsässischen Dörfer. Fachwerkhäuser, Weinberge und Obstgärten, Störche und Winzerstuben… Neben diesen kleinen Dörfern haben Mulhouse, Colmar, Saverne und natürlich Straßburg eine Anziehungskraft, die mit Kultur, Kulturerbe, Europa und Staatsbürgerschaft zusammenhängt. Nichtsdestotrotz liegen im Elsass die 'Städte auf dem Land' und ein Ausflug in die Natur oder zum Sport ist immer möglich. Châtenois, wo sich unser Zentrum befindet, liegt im Herzen der Region, sodass diese Städte schnell und einfach zu erreichen sind.
Dutch
Dit is ongetwijfeld een van de beste manieren om verandering van omgeving, sport, cultuur en ontdekking van de Elzas te combineren… Door de centrale ligging van deze site kunt u de hele regio bereiken. Straatsburg is dichtbij, evenals de Humanistische Bibliotheek in Sélestat. In de vlakte en de Piemonte, langs de Route des Vins, is de schilderachtige en kleurrijke aaneenschakeling van Elzasser dorpjes te zien. Vakwerkhuizen, wijngaarden en boomgaarden, ooievaars en wijnstokken… Naast deze kleine dorpen hebben Mulhouse, Colmar, Saverne en natuurlijk Straatsburg een aantrekkingskracht die verband houdt met cultuur, erfgoed, Europa en burgerschap. Toch liggen in de Elzas de "steden op het platteland" en is een natuur- of sportief uitje altijd mogelijk. Merk op dat Châtenois, waar ons centrum is gevestigd, in het hart van de regio ligt, zodat u deze steden gemakkelijk en snel kunt bereiken.
Español
Esta es sin duda una de las mejores maneras de combinar el cambio de escenario, el deporte, la cultura y el descubrimiento de Alsacia… La ubicación central de este sitio le permite llegar a toda la región. Estrasburgo está cerca, al igual que la Biblioteca Humanista de Sélestat. En la llanura y el Piamonte, a lo largo de la Route des Vins, se puede ver la pintoresca y colorida cadena de pueblos alsacianos. Casas con entramado de madera, viñedos y huertos, cigüeñas y winstubs… Además de estos pequeños pueblos, Mulhouse, Colmar, Saverne y, por supuesto, Estrasburgo, tienen un atractivo ligado a la cultura, el patrimonio, Europa y la ciudadanía. Sin embargo, en Alsacia, las "ciudades están en el campo" y una escapada natural o deportiva siempre es posible. Tenga en cuenta que Châtenois, donde se encuentra nuestro centro, está en el corazón de la región, por lo que es fácil llegar a estas ciudades muy rápidamente.
Italiano
Questo è senza dubbio uno dei modi migliori per combinare un cambiamento di scenario, sport, cultura e scoperta dell'Alsazia… La posizione centrale di questo sito permette di raggiungere tutta la regione. Strasburgo è vicina, così come la Biblioteca Umanistica di Sélestat. In pianura e in Piemonte, lungo la Route des Vins, si possono ammirare i pittoreschi e colorati villaggi alsaziani. Case a graticcio, vigneti e frutteti, cicogne e viticoltori… Oltre a questi piccoli villaggi, Mulhouse, Colmar, Saverne e, naturalmente, Strasburgo, esercitano un'attrazione legata alla cultura, al patrimonio, all'Europa e alla cittadinanza. Tuttavia, in Alsazia, le "città sono in campagna" e una fuga naturale o sportiva è sempre possibile. Si noti che Châtenois, dove si trova il nostro centro, è nel cuore della regione, quindi è facile raggiungere queste città molto rapidamente.