Description
Votre hôtesse, Fanny Coquet, vous réserve un accueil chaleureux dans sa maison d'hôtes autour d'un apéritif, le Guignolet, boisson locale fabriquée en Corrèze chez Rougerie à Maussac . Vous dégusterez de bonnes recettes traditionnelles de la Corrèze et du Limousin comme la grosse farinade ou le choux farci. La maison d'hôtes La Charlanne est entourée d'un jardin de 1 ha aménagé de plusieurs salons et de chaises longues, ce qui vous laisse la possibilité de déjeuner à différents endroits du jardin. Un barbecue est à votre disposition si vous souhaitez préparer vous-même votre repas (5€/pers). Vous pourrez jouer au ping-pong pendant que les enfants s'amuseront avec leurs jeux favoris.
English
Your hostess, Fanny Coquet, reserves you a warm welcome in her guest house around an aperitif, the Guignolet, a local drink made in Corrèze at Rougerie in Maussac. You will taste good traditional recipes from Corrèze and Limousin such as the "grosse farinade" or stuffed cabbage. The guest house La Charlanne is surrounded by a garden of 1 ha with several lounges and deckchairs, which gives you the possibility to have lunch in different places of the garden. A barbecue is at your disposal if you wish to prepare your own meal (5€/pers). You will be able to play ping-pong while the children have fun with their favourite games.
Deutsch
Ihre Gastgeberin, Fanny Coquet, empfängt Sie herzlich in ihrem Gästehaus und lädt Sie zu einem Aperitif ein, dem Guignolet, einem lokalen Getränk, das in der Corrèze bei Rougerie in Maussac hergestellt wird. Sie werden gute traditionelle Rezepte aus der Corrèze und dem Limousin probieren, wie z. B. die "Gros Farinade" oder den "Choux farci" (gefüllter Kohl). Das Gästehaus La Charlanne ist von einem 1 ha großen Garten umgeben, der mit mehreren Sitzgruppen und Liegestühlen ausgestattet ist, sodass Sie an verschiedenen Stellen im Garten frühstücken können. Ein Grill steht Ihnen zur Verfügung, wenn Sie Ihr Essen selbst zubereiten möchten (5€/Pers.). Sie können Tischtennis spielen, während die Kinder sich mit ihren Lieblingsspielen beschäftigen.
Dutch
Uw gastvrouw, Fanny Coquet, ontvangt u in haar gastenverblijf met een aperitief, de Guignolet, een in de Corrèze gemaakte lokale drank bij Rougerie in Maussac. U zult goede traditionele recepten uit de Corrèze en Limousin proeven, zoals "grosse farinade" of "choux farci". Het pension La Charlanne is omgeven door een tuin van 1 hectare met verschillende lounges en ligstoelen, waardoor u op verschillende plaatsen in de tuin kunt lunchen. Een barbecue staat tot uw beschikking als u uw eigen maaltijd wilt bereiden (5€/pers). U kunt tafeltennissen terwijl de kinderen hun favoriete spelletjes spelen.
Español
Su anfitriona, Fanny Coquet, le dará una cálida bienvenida en su casa de huéspedes con un aperitivo, el Guignolet, una bebida local elaborada en Corrèze en la Rougerie de Maussac. Degustará buenas recetas tradicionales de Corrèze y Limousin, como la "grosse farinade" o el "choux farci". La casa de huéspedes La Charlanne está rodeada por un jardín de 1 hectárea con varios salones y tumbonas, lo que le da la posibilidad de almorzar en diferentes lugares del jardín. Una barbacoa está a su disposición si desea preparar su propia comida (5€/pers). Puedes jugar al tenis de mesa mientras los niños juegan a sus juegos favoritos.
Italiano
La padrona di casa, Fanny Coquet, vi darà un caloroso benvenuto nella sua foresteria con un aperitivo, il Guignolet, una bevanda locale prodotta in Corrèze alla Rougerie di Maussac. Potrete assaggiare le buone ricette tradizionali della Corrèze e del Limousin, come la "grosse farinade" o i "choux farci". La pensione La Charlanne è circondata da un giardino di 1 ettaro con diversi salotti e sedie a sdraio, che offre la possibilità di pranzare in diversi punti del giardino. Un barbecue è a vostra disposizione se desiderate preparare i vostri pasti (5 persone). Potete giocare a ping-pong mentre i bambini fanno i loro giochi preferiti.