Description
M. Brilloux fait un élevage de canards gras traditionnel (maïs grain). La transformation se fait sur place en frais ou en produits élaborés. La ferme dispose d'une exploitation céréalière, d'un atelier de gavage et de transformation de canards gras sur place. Les produits issus de la ferme sont le foie gras, la viande de canards, les produits cuisinés (rillettes, pâtés, confits, saucisses sèches,…). Vente à la ferme : le vendredi après-midi de 13 h 30 à 18 h 30 ou sur rendez-vous. Ces produits sont également disponibles à lépicerie, une épicerie en centre ville d'Airvault, Place Saint-Pierre, avec des produits locaux, du frais, du vrac et du bio.
English
Mr. Brilloux raises traditional fattened ducks (corn grain). The transformation is done on the spot in fresh or elaborated products. The farm has a cereal farm, a force-feeding workshop and an on-site processing of fattened ducks. The products from the farm are foie gras, duck meat, cooked products (rillettes, pâtés, confits, dry sausages,…). Sale at the farm: Friday afternoon from 1:30 to 6:30 pm or by appointment. These products are also available at the grocery store in downtown Airvault, Place Saint-Pierre, with local products, fresh, bulk and organic.
Deutsch
Herr Brilloux betreibt eine traditionelle Zucht von Stopfenten (Körnermais). Die Verarbeitung erfolgt vor Ort zu frischen oder verarbeiteten Produkten. Der Hof verfügt über einen Getreideanbaubetrieb, eine Stopfwerkstatt und die Verarbeitung von Stopfenten vor Ort. Die auf dem Hof erzeugten Produkte sind Stopfleber, Entenfleisch und Fertigprodukte (Rillettes, Pasteten, Confits, Trockenwürste, …). Verkauf auf dem Bauernhof: Freitagnachmittag von 13:30 bis 18:30 Uhr oder nach Vereinbarung. Diese Produkte sind auch in lépicerie erhältlich, einem Lebensmittelgeschäft im Stadtzentrum von Airvault, Place Saint-Pierre, mit lokalen, frischen, losen und biologischen Produkten.
Dutch
M. Brilloux fokt traditionele mesteenden (graanmaïs). De verwerking gebeurt ter plaatse in verse of bewerkte producten. Het bedrijf heeft een graanboerderij, een krachtvoerfabriek en een verwerkingsbedrijf voor vetgemeste eenden. De producten van de boerderij zijn foie gras, eendenvlees en gekookte producten (rillettes, patés, confits, droge worsten, enz.). Verkoop op de boerderij: vrijdagmiddag van 13.30 tot 18.30 uur of op afspraak. Deze producten zijn ook verkrijgbaar in de kruidenierswinkel in het centrum van Airvault, Place Saint-Pierre, met lokale, verse, bulk en biologische producten.
Español
M. Brilloux cría patos de engorde tradicionales (maíz en grano). La transformación se realiza in situ en productos frescos o elaborados. La explotación cuenta con una granja de cereales, un taller de alimentación forzada y una planta de transformación de patos de engorde in situ. Los productos de la granja son el foie gras, la carne de pato y los productos cocinados (rillettes, patés, confits, embutidos secos, etc.). Venta en la granja: viernes por la tarde de 13:30 a 18:30 o con cita previa. Estos productos también están disponibles en la tienda de comestibles del centro de Airvault, Place Saint-Pierre, con productos locales, frescos, a granel y ecológicos.
Italiano
M. Brilloux alleva anatre da ingrasso tradizionali (mais da granella). La lavorazione avviene sul posto in prodotti freschi o elaborati. L'azienda dispone di un allevamento di cereali, di un laboratorio di alimentazione forzata e di un impianto di lavorazione in loco per le anatre ingrassate. I prodotti della fattoria sono foie gras, carne d'anatra e prodotti cotti (rillettes, paté, confits, salsicce secche, ecc.). Vendita in fattoria: venerdì pomeriggio dalle 13.30 alle 18.30 o su appuntamento. Questi prodotti sono disponibili anche presso il negozio di alimentari nel centro di Airvault, in Place Saint-Pierre, con prodotti locali, freschi, sfusi e biologici.