Description
.La Cottinette vous ouvrent les portes de leur ferme et de leur auberge. Cette exploitation familiale se distingue par la qualité de ses productions, principalement axées sur l’élevage de bovins de race Aubrac et la culture de noix.
English
la Cottinette open the doors of their farm and inn. This family-run business stands out for the quality of its produce, which focuses mainly on Aubrac cattle breeding and walnut growing.
Deutsch
la Cottinette öffnen Ihnen die Türen ihres Bauernhofs und ihrer Auberge. Dieser Familienbetrieb zeichnet sich durch die Qualität seiner Produktion aus, die sich hauptsächlich auf die Zucht von Aubrac-Rindern und den Anbau von Walnüssen konzentriert.
Dutch
la Cottinette heet je welkom in hun boerderij en herberg. Deze familieboerderij onderscheidt zich door de kwaliteit van haar producten, die voornamelijk gebaseerd zijn op het fokken van Aubrac-runderen en het telen van walnoten.
Español
la Cottinette le da la bienvenida a su granja y posada. Esta explotación familiar se distingue por la calidad de sus productos, basados principalmente en la cría de ganado Aubrac y el cultivo de nueces.
Italiano
la Cottinette vi dà il benvenuto nella sua fattoria e nella sua locanda. Questa azienda agricola a conduzione familiare si distingue per la qualità dei suoi prodotti, che si basano principalmente sull'allevamento di bovini di razza Aubrac e sulla coltivazione di noci.