Description
Julie et Olivier, ensemble à la ville comme à la scène, ont décidé un jour de tout plaquer pour s’adonner à leurs passions : le brassage et le partage ! Après avoir brassé de l’air dans de nombreux domaines, du social à la musique, ces deux-là, brassent aujourd’hui de la bière ! Leur brasserie et leurs bières sont à leur image : passionnées et accueillantes, simples et exigeantes.
Dans un décor d’objets chinés, avec jukebox et platine vinyle pour l’ambiance musicale, le bar de la Brasserie de Mai vous accueille pour déguster leur gamme de bières : Caravane, Nuage, Cafu, Petite fleur, accompagnées de crackers aux drèches.
Pour les gourmands, le bistrot de mai se transforme du jeudi au samedi, le temps du midi, en petit restaurant. Vous y goûterez leur spécialité : la tartine aux drêches ! Sans artifice mais avec passion, leurs tartines, réalisées avec les drêches et les levures de la brasserie, se déclinent ou au gré des produits de la région ou des légumes de saison : au Maroilles, Welsh, au Bergue, à l’andouille des mines, la Maguette (chèvre), la Belle de Mai, la tartine d’été (aubergines et courgettes grillées à l’ail, tomate et basilic)…
Au menu des desserts: crème brûlée à la Cafu, soupe de pêche Petite Fleur et verveine, crème brûlée cassonade et Caravan, gâteau au chocolat et crème anglaise, mousse au chocolat, ch’ti gâteau à la Cafu, tarte au sucre et… l’été glaces artisanales à la bière de la Brasserie de Mai !
English
Julie and Olivier, together in the city as well as on stage, decided one day to leave everything behind to devote themselves to their passions: mixing and sharing! After having brewed air in many fields, from social to music, these two are now brewing beer! Their brewery and their beers are like them: passionate and welcoming, simple and demanding.
In a decor of antique objects, with jukebox and vinyl turntable for the musical atmosphere, the bar of the Brasserie de Mai welcomes you to taste their range of beers: Caravane, Nuage, Cafu, Petite fleur, accompanied by crackers with drèches
For the gourmets, the bistro of May is transformed from Thursday to Saturday, the time of the midday, in small restaurant. You will taste their speciality: the toast with grains! Without artifice but with passion, their toast, made with the brewery's spent grains and yeast, is declined or according to the products of the region or seasonal vegetables: Maroilles, Welsh, Bergue, andouille des mines, Maguette (goat), Belle de Mai, the summer toast (eggplant and zucchini grilled with garlic, tomato and basil) ..
On the dessert menu: crème brûlée à la Cafu, Petite Fleur peach and verbena soup, brown sugar and Caravan crème brûlée, chocolate cake and custard, chocolate mousse, ch'ti cake à la Cafu, sugar pie and… in the summer artisanal ice cream with beer from the Brasserie de Mai!
Deutsch
Julie und Olivier, die in der Stadt und auf der Bühne zusammen sind, haben eines Tages beschlossen, alles hinzuschmeißen, um ihren Leidenschaften zu frönen: dem Brauen und dem Teilen! Nachdem sie in vielen Bereichen, vom Sozialwesen bis zur Musik, Luft gebraut haben, brauen die beiden heute Bier! Ihre Brauerei und ihre Biere sind wie sie selbst: leidenschaftlich und gastfreundlich, einfach und anspruchsvoll.
In einem Dekor aus Antiquitäten, mit Jukebox und Plattenspieler für die musikalische Untermalung, empfängt Sie die Bar der Brasserie de Mai, um ihre Biersorten zu probieren: Caravane, Nuage, Cafu, Petite fleur, begleitet von Crackern mit Drèches
Für Feinschmecker verwandelt sich das Bistro de Mai von Donnerstag bis Samstag über die Mittagszeit in ein kleines Restaurant. Dort können Sie ihre Spezialität probieren: den Treberkuchen! Ihre Tartines, die mit Treber und Hefe aus der Brauerei hergestellt werden, gibt es in verschiedenen Variationen, je nach den Produkten der Region oder dem Gemüse der Saison: Maroilles, Welsh, Bergue, Andouille des mines, Maguette (Ziege), Belle de Mai, Sommertartine (gegrillte Auberginen und Zucchini mit Knoblauch, Tomate und Basilikum)..
Desserts: Crème brûlée à la Cafu, Pfirsichsuppe Petite Fleur und Eisenkraut, Crème brûlée cassonade et Caravan, Schokoladenkuchen und Englische Creme, Mousse au chocolat, Ch'ti gâteau à la Cafu, Zuckerkuchen und … im Sommer hausgemachtes Eis mit Bier aus der Brasserie de Mai!
Dutch
Julie en Olivier, samen zowel in de stad als op het podium, besloten op een dag alles achter zich te laten om zich te wijden aan hun passies: brouwen en delen! Na lucht te hebben gebrouwen op vele gebieden, van sociaal tot muziek, brouwen deze twee nu bier! Hun brouwerij en hun bieren zijn zoals zij: gepassioneerd en gastvrij, eenvoudig en veeleisend.
In een decor van antieke voorwerpen, met een jukebox en een vinyl draaitafel voor de muzikale sfeer, verwelkomt de Brasserie de Mai bar u om hun assortiment bieren te proeven: Caravane, Nuage, Cafu, Petite fleur, vergezeld van crackers gemaakt met drèche
Voor de fijnproevers wordt de bistrot de mai van donderdag tot zaterdag rond lunchtijd omgetoverd tot een klein restaurant. U kunt hun specialiteit proeven: de drêches tartine! Zonder kunstgrepen maar met passie worden hun smeersels, gemaakt met de gebruikte granen en gist van de brouwerij, gedecideerd volgens de producten van de streek of seizoensgroenten: Maroilles, Welsh, Bergue, andouille des mines, Maguette (geit), Belle de Mai, de zomerspread (aubergines en courgettes gegrild met knoflook, tomaat en basilicum)?
Op de dessertkaart: crème brûlée à la Cafu, perzik- en verbenasoep van Petite Fleur, crème brûlée met bruine suiker en Caravan, chocoladetaart en custard, chocolademousse, ch?ti-taart à la Cafu, suikertaart en? in de zomer, huisgemaakt ijs met bier uit de Brasserie de Mai!
Español
Julie y Olivier, juntos tanto en la ciudad como en el escenario, decidieron un día dejarlo todo para dedicarse a sus pasiones: ¡cervecer y compartir! Después de haber tomado aire en muchos campos, desde el social hasta el musical, ¡estos dos se dedican ahora a fabricar cerveza! Su cervecería y sus cervezas son como ellos: apasionados y acogedores, sencillos y exigentes.
En una decoración de objetos antiguos, con una gramola y un tocadiscos de vinilo para el ambiente musical, el bar Brasserie de Mai le acoge para degustar su gama de cervezas: Caravane, Nuage, Cafu, Petite fleur, acompañadas de galletas hechas con drèche
Para los gourmets, el bistrot de mai se transforma de jueves a sábado, a la hora de comer, en un pequeño restaurante. Podrá degustar su especialidad: ¡la tartine de drêches! Sin artificios pero con pasión, sus cremas para untar, elaboradas con los granos usados y la levadura de la cervecería, se declinan en función de los productos de la región o de las verduras de temporada: Maroilles, Welsh, Bergue, andouille des mines, Maguette (cabra), Belle de Mai, la crema de verano (berenjenas y calabacines asados con ajo, tomate y albahaca)..
En la carta de postres: crème brûlée à la Cafu, sopa de melocotón y verbena Petite Fleur, crème brûlée de azúcar moreno y Caravan, tarta de chocolate y natillas, mousse de chocolate, tarta de chile a la Cafu, tarta de azúcar y… en verano, ¡helado casero con cerveza de la Brasserie de Mai!
Italiano
Julie e Olivier, insieme in città come sul palcoscenico, hanno deciso un giorno di lasciarsi tutto alle spalle per dedicarsi alle loro passioni: la produzione di birra e la condivisione! Dopo essersi fatti aria in molti campi, dal sociale alla musica, questi due ora producono birra! Il loro birrificio e le loro birre sono come loro: appassionati e accoglienti, semplici ed esigenti.
In un arredamento di oggetti antichi, con un jukebox e un giradischi in vinile per l'atmosfera musicale, il bar della Brasserie de Mai vi accoglie per degustare la sua gamma di birre: Caravane, Nuage, Cafu, Petite fleur, accompagnate da cracker a base di drèche
Per i più golosi, il bistrot de mai si trasforma in un piccolo ristorante dal giovedì al sabato, all'ora di pranzo. Potrete assaggiare la loro specialità: la tartina di drêches! Senza artifizi ma con passione, le loro creme, fatte con i grani esausti e i lieviti del birrificio, sono declinate secondo i prodotti della regione o le verdure di stagione: Maroilles, Gallese, Bergue, andouille des mines, Maguette (capra), Belle de Mai, la crema estiva (melanzane e zucchine grigliate con aglio, pomodoro e basilico)?
Nella carta dei dessert: crème brûlée à la Cafu, zuppa di pesche e verbena Petite Fleur, crème brûlée allo zucchero di canna e Caravan, torta al cioccolato e crema pasticcera, mousse al cioccolato, torta ch?ti à la Cafu, crostata di zucchero e, in estate, gelato artigianale con birra della Brasserie de Mai!