Description
Lorsqu’il travaille dans sa forge, Robert Grobost est une fine lame. A la fois coutelier d’art et ferronnier, il peut tout aussi bien créer des couteaux originaux, des gardes corps ou des balustres. 25 ans d'expérience qu'il met avec bonheur au service de ses clients. Boutique à visiter sur rendez-vous.
English
When he's working in his forge, Robert Grobost is a master of his craft. He is both an art cutler and an ironworker, and can create original knives, railings and balusters. He has 25 years' experience, which he happily puts to good use for his customers. Shop open by appointment.
Deutsch
Wenn er in seiner Schmiede arbeitet, ist Robert Grobost eine feine Klinge. Er ist sowohl Kunstmesserschmied als auch Schmied und kann ebenso gut originelle Messer, Geländer oder Balustraden herstellen. 25 Jahre Erfahrung, die er mit Freude in den Dienst seiner Kunden stellt. Laden nach Vereinbarung zu besichtigen.
Dutch
Wanneer hij in zijn smederij werkt, is Robert Grobost een fijn mes. Hij is zowel kunstsnijder als ijzerbewerker en kan originele messen, leuningen en balusters maken. hij heeft 25 jaar ervaring, die hij graag inzet voor zijn klanten. Bezoek de winkel op afspraak.
Español
Cuando está trabajando en su fragua, Robert Grobost es una hoja fina. Es a la vez cuchillero artístico y herrero, y puede crear originales cuchillos, barandillas y balaustres. tiene 25 años de experiencia, que pone gustosamente al servicio de sus clientes. Visite la tienda con cita previa.
Italiano
Quando lavora nella sua fucina, Robert Grobost è una lama raffinata. È sia tagliatore d'arte che lavoratore del ferro e può creare coltelli, ringhiere e balaustre originali. ha 25 anni di esperienza, che mette volentieri a disposizione dei suoi clienti. Visitate il negozio su appuntamento.