Description
La particularité du potier ? Il a entièrement reconstitué un four à bois et est le seul aujourd’hui à cuire une partie de sa production dans un four traditionnel. Cette cuisson se déroule sur 2 jours. Le four consomme 6 stères de bois de sapin pour atteindre la température de 1100°. Au-delà de la nostalgie des moyens de cuisson d’autrefois, la reconstitution à l’identique d’un four à bois à l’ancienne nous replonge dans l’esprit de nos ancêtres. Un esprit de convivialité, de fête et de « bon vivre » autour de la cuisson des poteries, apothéose du dernier stade de la fabrication. Dans la boutique, vous découvrirez une grande variété de poteries dont les fameux personnages, les « Holzschuhmännele » (petits personnages en sabots) et la grande nouveauté du potier : les calaveras ! Le magasin est ouvert le jeudi, vendredi et samedi de 10h à 12h et de 14h à 18h. Pas de visite libre ni de visite guidée possibles.
English
What is special about the potter? He has entirely reconstructed a wood-fired kiln and is the only one today to fire part of his production in a traditional kiln. This firing takes place over 2 days. The kiln consumes 6 steres of fir wood to reach the temperature of 1100°. Beyond the nostalgia of the means of cooking in the past, the reconstruction of an identical old-fashioned wood-fired oven takes us back into the spirit of our ancestors. A spirit of conviviality, celebration and "bon vivre" around the firing of pottery, the apotheosis of the last stage of manufacture. In the store, you will discover a wide variety of pottery, including the famous "Holzschuhmännele" (small clog figures) and the potter's great novelty: calaveras! The store is open on Thursday, Friday and Saturday from 10am to 12pm and from 2pm to 6pm. No open house or guided tour possible.
Deutsch
Die Besonderheit des Töpfers? Er hat einen Holzofen vollständig nachgebaut und ist heute der einzige, der einen Teil seiner Produktion in einem traditionellen Ofen brennt. Dieser Brennvorgang erstreckt sich über zwei Tage. Der Ofen verbraucht 6 Ster Tannenholz, um eine Temperatur von 1100° zu erreichen. Abgesehen von der Nostalgie der früheren Kochmethoden versetzt uns der originalgetreue Nachbau eines alten Holzofens in den Geist unserer Vorfahren zurück. Ein Geist der Geselligkeit, des Feierns und des "guten Lebens" rund um das Brennen der Töpferwaren, der Apotheose des letzten Stadiums des Herstellungsprozesses. Im Laden finden Sie eine große Auswahl an Töpferwaren, darunter die berühmten Figuren, die "Holzschuhmännele" und die große Neuheit des Töpfers: die Calaveras! Der Laden ist donnerstags, freitags und samstags von 10:00 bis 12:00 Uhr und von 14:00 bis 18:00 Uhr geöffnet. Keine freien Besichtigungen oder Führungen möglich.
Dutch
Wat is er speciaal aan de pottenbakker? Hij heeft een houtoven volledig gereconstrueerd en is de enige die tegenwoordig een deel van zijn productie in een traditionele oven stookt. Dit vuren duurt 2 dagen. De oven verbruikt 6 sterren sparrenhout om een temperatuur van 1100° te bereiken. Naast de nostalgie van de kookmethodes van vroeger, brengt de identieke reconstructie van een ouderwetse houtoven ons terug in de geest van onze voorouders. Een geest van gezelligheid, feestelijkheid en "bon vivre" rond het bakken van het aardewerk, de apotheose van de laatste productiefase. In de winkel ontdekt u een grote verscheidenheid aan aardewerk, waaronder de beroemde "Holzschuhmännele" (klompfiguurtjes) en de grote nieuwigheid van de pottenbakker: calaveras! De winkel is geopend op donderdag, vrijdag en zaterdag van 10 tot 12 uur en van 14 tot 18 uur. Geen open huis of rondleiding mogelijk.
Español
¿Qué tiene de especial el alfarero? Ha reconstruido por completo un horno de leña y es el único que hoy en día cuece parte de su producción en un horno tradicional. Esta cocción tiene lugar a lo largo de 2 días. El horno consume 6 esteres de madera de abeto para alcanzar una temperatura de 1100°. Más allá de la nostalgia de los métodos de cocina de antaño, la reconstrucción idéntica de un horno de leña a la antigua nos transporta al espíritu de nuestros antepasados. Espíritu de convivencia, fiesta y "bon vivre" en torno a la cocción de la cerámica, apoteosis de la última etapa de la producción. En la tienda, descubrirá una gran variedad de cerámica, incluidas las famosas "Holzschuhmännele" (figuritas de zueco) y la gran novedad del alfarero: ¡las calaveras! La tienda abre los jueves, viernes y sábados de 10.00 a 12.00 y de 14.00 a 18.00 horas. No es posible realizar una jornada de puertas abiertas ni una visita guiada.
Italiano
Cosa c'è di speciale nel vasaio? Ha ricostruito interamente un forno a legna ed è l'unico oggi a cuocere parte della sua produzione in un forno tradizionale. La cottura si svolge nell'arco di 2 giorni. Il forno consuma 6 sterline di legno di abete per raggiungere una temperatura di 1100°. Al di là della nostalgia dei metodi di cottura del passato, la ricostruzione identica di un forno a legna d'altri tempi ci riporta nello spirito dei nostri antenati. Uno spirito di convivialità, di festa e di "bon vivre" intorno alla cottura della ceramica, apoteosi dell'ultima fase della produzione. Nel negozio potrete scoprire un'ampia varietà di ceramiche, tra cui le famose "Holzschuhmännele" (piccole figure di zoccoli) e la grande novità del vasaio: le calaveras! Il negozio è aperto il giovedì, il venerdì e il sabato dalle 10.00 alle 12.00 e dalle 14.00 alle 18.00. Non sono possibili visite aperte o guidate.