Description
Bar-Tabac-FDJ.
Petite restauration le midi avec service en continu de 12h à 15h, produits frais, locaux et plats faits maison. Menu à l'ardoise en semaine. Planchette apéro le samedi-dimanche.
English
Bar-Tabac-FDJ.
Lunchtime snack bar with continuous service from 12pm to 3pm, featuring fresh, local produce and homemade dishes. Spring to late September: à la carte dishes (salads, tartars, croque monsieur corrézien); in winter: formulas with soup, starter, dish of the day and dessert.
Deutsch
Bar-Tabac-FDJ.
Kleine Mittagsverpflegung mit durchgehendem Service von 12 bis 15 Uhr, frische, lokale Produkte und hausgemachte Gerichte. Von Frühling bis Ende September: Gerichte à la carte (Salate, Tartar, Croque Monsieur Corrèzien); im Winter: Formeln mit Suppe, Vorspeise, Tagesgericht und Dessert.
Dutch
Bar-Tabak-FDJ.
Snackbar met doorlopende bediening van 12 tot 15 uur, met verse streekproducten en huisgemaakte gerechten. Van de lente tot eind september: à la carte gerechten (salades, tartaar, croque monsieur corrézien); in de winter: formules met soep, voorgerecht, dagschotel en dessert.
Español
Bar-Tabaco-FDJ.
Merendero con servicio continuo de 12.00 a 15.00 h, con productos locales frescos y platos caseros. De primavera a finales de septiembre: platos a la carta (ensaladas, tartares, croque monsieur corrézien); en invierno: fórmulas con sopa, entrante, plato del día y postre.
Italiano
Bar-Tabacchi-FDJ.
Snack bar per il pranzo con servizio continuo dalle 12.00 alle 15.00, prodotti freschi e locali e piatti fatti in casa. Menu a scelta durante la settimana. Menù aperitivo il sabato e la domenica.