Description
Dans le respect des traditions provençales, venez découvrir la production des AOC "Côtes de Provence" rosé, mais aussi blanc et rouge.
Cette offre est complétée par des vins de cépage montrant toute la typicité de nos terroirs, également en blanc, rosé et rouge, ainsi que le Rouge Prestige des Vignerons, qui a reçu un prix à sa première présentation et qui a été retenu par le conseil général des Bouches du Rhône.
Mais aussi une gamme de produits du terroir et des idées de cadeaux thoïonade, sardinade, tapenade, vinaigre, terrines, confitures de fruits au Vin. Marché paysan sur le parking de la cave tous les vendredis d'avril à septembre à partir de 16h.
English
In the respect of the Provencal traditions, come and discover the production of the AOC "Côtes de Provence" rosé, but also white and red.
This offer is completed by varietal wines showing all the typicality of our soils, also in white, rosé and red, as well as the Rouge Prestige des Vignerons, which received a prize at its first presentation and which was retained by the general council of the Bouches du Rhône.
But also a range of local products and gift ideas such as thoïonade, sardinade, tapenade, vinegar, terrines, fruit jams with wine. Farmers' market on the car park of the cellar every Friday from April to September from 4pm.
Deutsch
Im Einklang mit den provenzalischen Traditionen entdecken Sie die Produktion der AOC "Côtes de Provence" Rosé, aber auch Weiß- und Rotwein.
Ergänzt wird dieses Angebot durch Rebsortenweine, die die ganze Typizität unserer Böden zeigen, ebenfalls in weiß, rosé und rot, sowie den Rouge Prestige des Vignerons, der bei seiner ersten Präsentation einen Preis erhielt und vom Generalrat des Departements Bouches du Rhône ausgewählt wurde.
Aber auch eine Reihe von Produkten aus der Region und Geschenkideen Thoionade, Sardinade, Tapenade, Essig, Terrinen, Fruchtkonfitüren au Vin. Bauernmarkt auf dem Parkplatz des Weinkellers jeden Freitag von April bis September ab 16 Uhr.
Dutch
Volgens de Provençaalse tradities, kom en ontdek de productie van de AOC "Côtes de Provence" rosé, maar ook wit en rood.
Dit aanbod wordt aangevuld met cépagewijnen die al het typische van onze terroirs laten zien, ook in wit, rosé en rood, evenals de Rouge Prestige des Vignerons, die bij zijn eerste presentatie een prijs kreeg en die werd geselecteerd door de Algemene Raad van de Bouches du Rhône.
Maar ook een reeks streekproducten en cadeau-ideeën zoals thoïonade, sardinade, tapenade, azijn, terrines, vruchtenjam met wijn. Boerenmarkt op de parking van de kelder, elke vrijdag van april tot september vanaf 16 uur.
Español
En el respeto de las tradiciones provenzales, venga a descubrir la producción de la AOC "Côtes de Provence" rosada, pero también blanca y roja.
Esta oferta se completa con vinos varietales que muestran toda la tipicidad de nuestros terruños, también en blanco, rosado y tinto, así como el Rouge Prestige des Vignerons, premiado en su primera presentación y seleccionado por el Consejo General de Bouches du Rhône.
Pero también una gama de productos locales e ideas de regalo como thoïonade, sardinade, tapenade, vinagre, terrinas, mermeladas de frutas con vino. Mercado agrícola en el aparcamiento del sótano todos los viernes de abril a septiembre a partir de las 16:00 horas.
Italiano
Nel rispetto delle tradizioni provenzali, venite a scoprire la produzione del rosé AOC "Côtes de Provence", ma anche del bianco e del rosso.
L'offerta è completata da vini varietali che mostrano tutta la tipicità dei nostri terroir, anche in bianco, rosé e rosso, oltre al Rouge Prestige des Vignerons, premiato alla sua prima presentazione e selezionato dal Consiglio Generale delle Bouches du Rhône.
Ma anche una serie di prodotti locali e idee regalo come thoïonade, sardinata, tapenade, aceto, terrine, marmellate di frutta con vino. Mercato contadino nel parcheggio della cantina ogni venerdì da aprile a settembre dalle 16:00.