Description
De la célèbre fontaine de la Rotonde aux allées ombragées du cours Mirabeau, en passant par les magnifiques façades des hôtels particuliers du quartier Mazarin et du bourg Saint Sauveur, laissez-vous conter Aix-en-Provence et venez découvrir un patrimoine exceptionnel.
Prolongez votre flânerie par une escapade dans la luxuriante campagne aixoise, au coeur du grand site Sainte-Victoire, et venez emprunter des sentiers enchanteurs, parsemés de thym, romarin, aphyllanthes, globulaires, genêts et cistes cotonneux.
Au chant des cigales, vous marcherez sur les pas du peintre Paul Cezanne, apercevrez la silhouette de la dernière demeure du maître du cubisme Pablo Picasso, ou, redécouvrirez les vestiges fastueux de l'ancienne capitale de la Narbonensis secunda. Passionnée d'art, d'histoire, d'architecture et de patrimoine, c'est en pratiquant la marche à pied que votre guide, au rythme de la pensée, s'imprègne des lieux et territoires qui l'entourent, pour vous proposer, après maintes recherches, des flâneries urbaines et des escapades bucoliques mêlant anecdotes historiques et analyses artistiques. Votre guide est titulaire d'une Maîtrise en Esthétique et Théorie des Arts, ainsi que du Master des Métiers de l'Enseignement, de l'Éducation et de la Formation spécialité Arts Plastiques.
English
From the famous Rotonde fountain to the shaded alleys of the Cours Mirabeau, to the magnificent facades of the mansions of the Mazarin district and the village of Saint Sauveur, let yourself be told Aix-en-Provence and discover an exceptional heritage. Extend your stroll through a getaway in the lush countryside of Aix, in the heart of the Grand site Sainte-Victoire, and come take enchanting trails, dotted with thyme, rosemary, aphyllanthes, globular, broom and cistus cottony. At the song of the cicadas, you will walk in the footsteps of the painter Paul Cezanne, will see the silhouette of the last home of the master of Cubism Pablo Picasso, or will rediscover the glitzy remains of the ancient capital of Narbonensis secunda. Passionate about art, history, architecture and heritage, it is by practicing walking that your guide, the rhythm of thought, immerses itself in the places and territories that surround it, to propose you , after much research, urban strolls and bucolic escapades mixing historical anecdotes and artistic analyzes. Your guide holds a Master's Degree in Aesthetics and Arts Theory, as well as Master of Education, Education and Training specialties in Plastic Arts.
Deutsch
Vom berühmten Brunnen der Rotonde über die schattigen Alleen des Cours Mirabeau bis hin zu den prächtigen Fassaden der Stadthäuser im Viertel Mazarin und im Marktflecken Saint Sauveur: Lassen Sie sich von Aix-en-Provence erzählen und entdecken Sie ein außergewöhnliches Kulturerbe.
Verlängern Sie Ihren Bummel mit einem Ausflug in die üppige Landschaft von Aix, im Herzen der großen Stätte Sainte-Victoire, und begeben Sie sich auf zauberhafte Pfade, die mit Thymian, Rosmarin, Aphyllanthes, Globuli, Ginster und watteartigen Zistrosen übersät sind.
Beim Gesang der Zikaden wandeln Sie auf den Spuren des Malers Paul Cezanne, erblicken die Silhouette der letzten Ruhestätte des Kubismus-Meisters Pablo Picasso oder entdecken die prunkvollen Überreste der ehemaligen Hauptstadt der Narbonensis secunda wieder. Als passionierte Kunst-, Geschichts-, Architektur- und Kulturhistorikerin nimmt Ihr Reiseführer die Orte und Gebiete, die ihn umgeben, im Rhythmus der Gedanken zu Fuß auf, um Ihnen nach zahlreichen Recherchen Stadtbummel und Ausflüge in die Natur vorzuschlagen, die historische Anekdoten und künstlerische Analysen miteinander verbinden. Ihr Reiseleiter hat einen Master in Ästhetik und Kunsttheorie sowie einen Master in Lehr-, Erziehungs- und Bildungswesen mit dem Schwerpunkt Bildende Kunst.
Dutch
Van de beroemde fontein van Rotonde tot de schaduwrijke steegjes van de Cours Mirabeau, via de prachtige gevels van de particuliere herenhuizen in de wijk Mazarin en het dorp Saint Sauveur, laat u informeren over Aix-en-Provence en kom een uitzonderlijk erfgoed ontdekken.
Verleng uw wandeling met een uitstapje naar het weelderige platteland van Aix, in het hart van de site Sainte-Victoire, en volg de betoverende paden, bezaaid met tijm, rozemarijn, aphyllanthes, bolletjeskruid, brem en waterroos.
Op het gezang van de krekels wandelt u in de voetsporen van de schilder Paul Cezanne, ziet u het silhouet van de laatste woning van de meester van het kubisme Pablo Picasso, of herontdekt u de weelderige overblijfselen van de oude hoofdstad van de Narbonensis secunda. Gepassioneerd door kunst, geschiedenis, architectuur en erfgoed, zal uw gids wandelen op het tempo van haar gedachten en de plaatsen en gebieden die haar omringen in zich opnemen, om u, na veel onderzoek, stadswandelingen en bucolische escapades aan te bieden die historische anekdotes en artistieke analyses combineren. Uw gids heeft een master in esthetiek en kunsttheorie en een master in onderwijs, opvoeding en training, met als specialisatie beeldende kunst.
Español
Sigue a tu guía por las pintorescas calles y plazas de la antigua capital de Provenza y sumérgete en el corazón de dos mil años de historia. Desde la famosa fuente de la Rotonda hasta las callejuelas sombreadas del Cours Mirabeau, hasta las magníficas fachadas de las mansiones del distrito Mazarin y el pueblo de Saint Sauveur, déjese contar sobre Aix-en-Provence y descubra un patrimonio excepcional. Extienda su paseo a través de una escapada a la exuberante campiña de Aix, en el corazón del gran sitio de Sainte Victoire, y tome caminos encantadores, salpicados de tomillo, romero, aphyllanthes, glóbulos, escobas, cistes algodoneros. En el canto de las cigarras, seguirás los pasos del pintor Paul Cezanne, verás la silueta del último hogar del maestro del cubismo Pablo Picasso o redescubrirás los relucientes vestigios de la antigua capital de Narbonensis secunda. Apasionado por el arte, la historia, la arquitectura y el patrimonio, es al practicar el paseo que su guía, con el ritmo del pensamiento, se sumerge en los lugares y territorios que lo rodean, para proponerle. Después de muchas investigaciones, paseos urbanos y aventuras bucólicas que mezclan anécdotas pasadas y análisis artísticos. Su guía tiene una maestría en Estética y Teoría de las Artes, así como una maestría en Educación, especializada en Ciencias de la Educación y Capacitación en Bellas Artes.
Italiano
Dalla famosa fontana della Rotonde ai vicoli ombrosi del Cours Mirabeau, passando per le magnifiche facciate dei palazzi privati del quartiere Mazarin e del villaggio Saint Sauveur, lasciatevi raccontare Aix-en-Provence e venite a scoprire un patrimonio eccezionale.
Prolungate la vostra passeggiata con una gita nella lussureggiante campagna di Aix, nel cuore del sito Sainte-Victoire, e venite a percorrere gli incantevoli sentieri, punteggiati di timo, rosmarino, aphyllanthes, globuli, ginestra e cisto.
Al canto delle cicale, camminerete sulle orme del pittore Paul Cezanne, vedrete la sagoma dell'ultima residenza del maestro del cubismo Pablo Picasso, o riscoprirete i sontuosi resti dell'antica capitale della Narbonensis secunda. Appassionata di arte, storia, architettura e patrimonio, la vostra guida camminerà al ritmo dei suoi pensieri e si immergerà nei luoghi e nei territori che la circondano, per offrirvi, dopo molte ricerche, passeggiate urbane e fughe bucoliche che combinano aneddoti storici e analisi artistiche. La guida ha conseguito un Master in Estetica e Teoria dell'Arte e un Master in Insegnamento, Educazione e Formazione, con specializzazione in Arti Visive.