Description
Ayant passé une grande partie de son enfance au sein d’une maison forestière située dans le parc naturel régional des Vosges du Nord et passionné par cette biodiversité exceptionnelle, c’est tout naturellement que Michel Christmann s'est lancé dans l’apiculture en 2013.
Son exploitation se situe à Wimmenau, où il exploite approximativement 250 colonies au cœur de cette réserve de biosphère classée par l’UNESCO depuis 1989. Il vous propose les sept variétés de miels que l’on peut produire en Alsace ainsi que du pollen de fleurs.
English
Having spent a large part of his childhood in a forest house located in the Vosges du Nord Regional Nature Park and passionate about this exceptional biodiversity, it was quite natural for Michel Christmann to take up beekeeping in 2013.
His farm is located in Wimmenau, where he operates approximately 250 colonies in the heart of this biosphere reserve classified by UNESCO since 1989. He offers you the seven varieties of honey that can be produced in Alsace as well as flower pollen.
Deutsch
Da er einen Großteil seiner Kindheit in einem Forsthaus im regionalen Naturpark Nordvogesen verbracht hat und von dieser außergewöhnlichen Biodiversität begeistert ist, ist es ganz natürlich, dass Michel Christmann 2013 mit der Imkerei begonnen hat.
Sein Betrieb befindet sich in Wimmenau, wo er ungefähr 250 Bienenvölker im Herzen dieses Biosphärenreservats, das seit 1989 von der UNESCO klassifiziert ist, bewirtschaftet. Er bietet Ihnen alle sieben Honigsorten, die im Elsass produziert werden können, sowie Blütenpollen an.
Dutch
Michel Christmann heeft een groot deel van zijn jeugd doorgebracht in een boshuis in het regionale natuurpark Vosges du Nord en is gepassioneerd door deze uitzonderlijke biodiversiteit. Het was dan ook niet meer dan logisch dat hij in 2013 met de bijenteelt begon.
Zijn boerderij ligt in Wimmenau, waar hij ongeveer 250 kolonies runt in het hart van dit biosfeerreservaat dat sinds 1989 door de UNESCO is geclassificeerd. Hij biedt u de zeven soorten honing aan die in de Elzas kunnen worden geproduceerd, evenals bloemenpollen.
Español
Habiendo pasado gran parte de su infancia en una casa forestal situada en el parque natural regional de los Vosgos del Norte y siendo un apasionado de esta excepcional biodiversidad, era natural que Michel Christmann se iniciara en la apicultura en 2013.
Su granja se encuentra en Wimmenau, donde dirige unas 250 colonias en el corazón de esta reserva de la biosfera clasificada por la UNESCO desde 1989. Le ofrece las siete variedades de miel que se pueden producir en Alsacia, así como el polen de las flores.
Italiano
Avendo trascorso gran parte della sua infanzia in una casa forestale situata nel parco naturale regionale dei Vosgi del Nord ed essendo appassionato di questa eccezionale biodiversità, è stato naturale che Michel Christmann abbia iniziato l'apicoltura nel 2013.
Il suo allevamento si trova a Wimmenau, dove gestisce circa 250 colonie nel cuore di questa riserva della biosfera classificata dall'UNESCO dal 1989. Vi offre le sette varietà di miele che si possono produrre in Alsazia e il polline dei fiori.