Description
Installé depuis 2008, bio depuis 2016 sur 220 ha. Je suis aidé par 2 salariées.
J’ai à cœur de vous faire découvrir des produits de qualité dans le respect de l’environnement et du bien-être animal. J’élève des bovins de race charolaise pour la viande, 50 vaches allaitantes avec leurs descendances, je comptabilise environ 170 têtes. Notre système permet de vendre des caissettes et de renouveler le cheptel. Nous mettons chaque année à jour la ration alimentaire en fonction de leur besoin et de la qualité des récoltes. Je cultive également des céréales qui servent à l’alimentation animale et à la transformation de farine pour le pain entre autres. Je produis aussi des oléagineux qui servent à la fabrication d’huiles végétales alimentaires (huile de colza, de tournesol ou encore cameline) fabriquées directement sur place. Nos récoltes sont triturées avec la presse directement dans nos locaux. Le déchet de la graine forme le tourteau redistribué aux bovins pour leur alimentation. J’ai ouvert un point de vente en 2017 pour commercialiser nos produits ainsi que ceux
de collègues proches de l’exploitation, le mardi et jeudi de 17h à 19h et le samedi de 10h à 13h.
English
Established since 2008, organic since 2016 on 220 ha. I have 2 employees.
My aim is to help you discover quality products that respect the environment and animal welfare. I rear Charolais cattle for meat, 50 suckler cows and their offspring, totalling around 170 head. Our system enables us to sell boxes and renew the herd. Every year we update the feed ration according to their needs and the quality of the crops. I also grow cereals, which are used for animal feed and to make flour for bread, among other things. I also grow oilseeds, which are used to make edible vegetable oils (rapeseed, sunflower or camelina oil) made directly on site. Our harvests are crushed with the press directly on our premises. The waste from the seeds forms the oil cake, which is fed to cattle. I opened a sales outlet in 2017 to sell our products and those of colleagues close to the farm.
of colleagues close to the farm, on Tuesdays and Thursdays from 5pm to 7pm and on Saturdays from 10am to 1pm.
Deutsch
Seit 2008 niedergelassen, seit 2016 Bio auf 220 ha. Ich werde von zwei weiblichen Angestellten unterstützt.
Es liegt mir am Herzen, dass Sie Qualitätsprodukte mit Respekt für die Umwelt und das Tierwohl entdecken. Ich züchte Charolais-Rinder für die Fleischproduktion, 50 Mutterkühe mit ihren Nachkommen, ich zähle etwa 170 Tiere. Unser System ermöglicht den Verkauf von Kisten und die Erneuerung des Viehbestands. Wir aktualisieren jedes Jahr die Futterrationen entsprechend ihrem Bedarf und der Qualität der Ernte. Ich baue auch Getreide an, das als Tierfutter und zur Verarbeitung von Mehl u. a. für Brot verwendet wird. Ich baue auch Ölsaaten an, die zur Herstellung von pflanzlichen Speiseölen (Rapsöl, Sonnenblumenöl oder auch Leindotteröl) dienen, die direkt vor Ort hergestellt werden. Unsere Ernte wird direkt in unserem Betrieb mit der Presse zerrieben. Der Abfall der Samen bildet den Presskuchen, der an die Rinder als Futtermittel weiterverteilt wird. Ich habe 2017 eine Verkaufsstelle eröffnet, um unsere Produkte und auch die von
von Kollegen in der Nähe des Betriebs dienstags und donnerstags von 17 bis 19 Uhr und samstags von 10 bis 13 Uhr zu verkaufen.
Dutch
Opgericht sinds 2008, biologisch sinds 2016 op 220 ha. Ik heb 2 werknemers.
Mijn doel is om je te helpen bij het ontdekken van kwaliteitsproducten met respect voor het milieu en dierenwelzijn. Ik fok Charolais vleesvee, 50 zoogkoeien en hun nakomelingen, in totaal ongeveer 170 stuks. Ons systeem stelt ons in staat om boxen te verkopen en de veestapel te vernieuwen. Elk jaar passen we het rantsoen aan op basis van hun behoeften en de kwaliteit van de gewassen. Ik verbouw ook granen, die onder andere worden gebruikt als veevoer en om meel voor brood van te maken. Ik verbouw ook oliezaden, die worden gebruikt om eetbare plantaardige oliën te maken (koolzaad-, zonnebloem- en camelina-olie) die direct ter plekke worden gemaakt. Onze oogsten worden direct op ons bedrijf geplet. Het afval van de zaden vormt de oliekoek, die aan het vee wordt gevoerd. In 2017 heb ik een verkooppunt geopend om onze producten en die van collega's uit de buurt van de boerderij te verkopen
van collega's dicht bij de boerderij, op dinsdag en donderdag van 17.00 tot 19.00 uur en op zaterdag van 10.00 tot 13.00 uur.
Español
Establecido desde 2008, orgánico desde 2016 en 220 ha. Tengo 2 empleados.
Mi objetivo es ayudarle a descubrir productos de calidad que respeten el medio ambiente y el bienestar animal. Crío ganado Charolais para carne, 50 vacas nodrizas y sus crías, totalizando unas 170 cabezas. Nuestro sistema nos permite vender cajas y renovar el rebaño. Cada año actualizamos la ración alimenticia en función de sus necesidades y de la calidad de los cultivos. También cultivo cereales, que se utilizan para alimentar a los animales y hacer harina para el pan, entre otras cosas. También cultivo semillas oleaginosas, que se utilizan para hacer aceites vegetales comestibles (aceite de colza, girasol o camelina) elaborados directamente in situ. Nuestras cosechas se trituran directamente en nuestras instalaciones. Los residuos de las semillas forman la torta oleaginosa, con la que se alimenta al ganado. En 2017 abrí un punto de venta para vender nuestros productos y los de los colegas cercanos a la explotación
de colegas cercanos a la explotación, los martes y jueves de 17:00 a 19:00 y los sábados de 10:00 a 13:00.
Italiano
Fondata dal 2008, biologica dal 2016 su 220 ettari. Ho 2 dipendenti.
Il mio obiettivo è aiutarvi a scoprire prodotti di qualità che rispettano l'ambiente e il benessere degli animali. Allevo bovini Charolais da carne, 50 vacche nutrici e la loro progenie, per un totale di circa 170 capi. Il nostro sistema ci permette di vendere i box e di rinnovare la mandria. Ogni anno aggiorniamo la razione alimentare in base alle loro esigenze e alla qualità dei raccolti. Coltivo anche cereali, che vengono utilizzati per l'alimentazione degli animali e per la produzione di farina per il pane, tra le altre cose. Coltivo anche semi oleosi, che vengono utilizzati per produrre oli vegetali commestibili (olio di colza, di girasole e di camelina) prodotti direttamente in loco. I nostri raccolti vengono schiacciati direttamente in azienda. Gli scarti dei semi formano il panetto di olio, che viene dato in pasto al bestiame. Nel 2017 ho aperto un punto vendita per vendere i nostri prodotti e quelli dei colleghi vicini all'azienda
dei colleghi vicini all'azienda, il martedì e il giovedì dalle 17.00 alle 19.00 e il sabato dalle 10.00 alle 13.00.