Description
C’est dans le village de Sauve, dans une cour cachée, dans les locaux qui autrefois abritaient une usine de bonneterie, entre une coopérative d’éco-artisans et un souffleur de verre de renommée, que tout naturellement, Alterlivres a trouvé sa place.
English
It was in the village of Sauve, in a hidden courtyard, in premises that once housed a hosiery factory, between a cooperative of eco-artisans and a renowned glassblower, that Alterlivres naturally found its place.
Deutsch
Im Dorf Sauve, in einem versteckten Hof, in den Räumlichkeiten, die früher eine Strickwarenfabrik beherbergten, zwischen einer Genossenschaft von Öko-Handwerkern und einem renommierten Glasbläser, hat Alterlivres ganz natürlich seinen Platz gefunden.
Dutch
Het was in het dorp Sauve, op een verborgen binnenplaats, in een pand dat ooit een kousenfabriek huisvestte, tussen een coöperatie van eco-ambachtslieden en een gerenommeerde glasblazer, dat Alterlivres op natuurlijke wijze zijn plek vond.
Español
Fue en el pueblo de Sauve, en un patio escondido, en unos locales que antaño albergaban una fábrica de medias, entre una cooperativa de artesanos ecológicos y un reconocido soplador de vidrio, donde Alterlivres encontró naturalmente su lugar.
Italiano
È nel villaggio di Sauve, in un cortile nascosto, in locali che un tempo ospitavano un calzificio, tra una cooperativa di eco-artigiani e un rinomato soffiatore di vetro, che Alterlivres ha trovato naturalmente il suo posto.