Description
Plus de 250 ans de savoir-faire dans la fabrication du pain d’épices : en plus du magasin, vous pourrez visiter le Palais du Pain d’Epices. Poussez la porte de l'armoire et découvrez l’univers du « Mannele », ce petit bonhomme en pain d’épices qui, de pièce en pièce, raconte aux visiteurs ses trésors et ses rêves, les menant joyeusement du grenier à la rivière de miel, de sa cuisine aux odeurs exquises à sa chambre aux décors dignes du conte d’Hansel et Gretel…
Un voyage empli de jeux et de découvertes, à mener jusqu’aux ateliers de fabrication où l’on assiste, selon le planning de production, à l’élaboration de cette délicieuse spécialité alsacienne.
English
More than 250 years of know-how in the making of gingerbread: in addition to the shop, you can visit the Gingerbread Palace. Push open the cupboard door and discover the world of the "Mannele", this little gingerbread man who, from room to room, tells visitors about his treasures and his dreams, leading them joyfully from the attic to the river of honey, from his kitchen with its exquisite smells to his room with decorations worthy of Hansel and Gretel's fairy tale..
A journey full of games and discoveries, to be taken to the production workshops where, according to the production schedule, this delicious Alsatian speciality is elaborated.
Deutsch
Über 250 Jahre Know-how in der Herstellung von Lebkuchen: Neben dem Laden können Sie auch den Lebkuchenpalast besichtigen. Öffnen Sie die Schranktür und entdecken Sie die Welt des "Mannele", des kleinen Lebkuchenmännchens, das den Besuchern von Raum zu Raum von seinen Schätzen und Träumen erzählt und sie fröhlich vom Dachboden zum Honigfluss, von seiner Küche mit den köstlichen Gerüchen zu seinem Zimmer mit den Dekorationen wie aus dem Märchen von Hänsel und Gretel führt..
Eine Reise voller Spiele und Entdeckungen, die man bis in die Produktionsstätten führen sollte, wo man je nach Produktionsplan bei der Herstellung dieser köstlichen elsässischen Spezialität dabei ist.
Dutch
Meer dan 250 jaar knowhow in het maken van peperkoek: naast de winkel kunt u ook het peperkoekenpaleis bezoeken. Duw de deur van de kast open en ontdek de wereld van de "Mannele", dit kleine peperkoekenmannetje dat van kamer tot kamer de bezoekers vertelt over zijn schatten en dromen en hen vrolijk leidt van de zolder naar de rivier van honing, van zijn keuken met zijn heerlijke geuren naar zijn kamer met decoraties die het sprookje van Hans en Grietje waardig zijn..
Een reis vol spelletjes en ontdekkingen, naar de productieateliers waar ze volgens het productieschema kunnen zien hoe deze heerlijke Elzasser specialiteit wordt gemaakt.
Español
Más de 250 años de saber hacer pan de jengibre: además de la tienda, podrá visitar el Palacio del Pan de Jengibre. Empuje la puerta del armario y descubra el mundo de la "Mannele", el hombrecito de jengibre que, de habitación en habitación, cuenta a los visitantes sus tesoros y sus sueños, llevándolos alegremente del desván al río de miel, de su cocina con sus exquisitos olores a su habitación con decoraciones dignas del cuento de Hansel y Gretel?
Un viaje lleno de juegos y descubrimientos, para llegar a los talleres de producción donde, según el calendario de producción, se puede ver cómo se elabora esta deliciosa especialidad alsaciana.
Italiano
Oltre 250 anni di know-how nella produzione di pan di zenzero: oltre al negozio, è possibile visitare il Gingerbread Palace. Aprite la porta della credenza e scoprite il mondo del "Mannele", l'omino di pan di zenzero che, di stanza in stanza, racconta ai visitatori i suoi tesori e i suoi sogni, conducendoli allegramente dalla soffitta al fiume di miele, dalla cucina con i suoi squisiti odori alla sua stanza con decorazioni degne della favola di Hansel e Gretel?
Un viaggio pieno di giochi e di scoperte, per essere accompagnati nei laboratori di produzione dove, secondo il calendario di produzione, si può assistere alla realizzazione di questa deliziosa specialità alsaziana.