Description
Dessins, peintures, gravures et sculptures jalonnent mon travail. Mes compositions, souvent complexes et habitées par le paradoxe animal chez l’être humain et le choix de mes formats proposent un vocabulaire graphique foisonnant, et évoque le conte illustré. J’ai notamment présenté deux séries de recherches, la première : Voir dans l’invisible, une série de dessins réalisés à partir d’un outil technique le rotring isographe, où des corps et des animaux jouent avec exigence, tension, et distorsions, ce jusqu’à la métamorphose.
Puis est venue s’inscrire ma deuxième recherche : Homo Aesthéticus, dans cette approche qui par la création d’une installation questionnée le rôle et l’implication de l’espère humaine dans la modification de l’environnement, un autre pas était franchi.
English
Drawings, paintings, engravings and sculptures are all part of my work. My compositions, often complex and inhabited by the animal paradox in the human being, and the choice of my formats, offer an abundant graphic vocabulary, and evoke the illustrated tale. I presented two research series, the first of which, Voir dans l?invisible (Seeing into the invisible), is a series of drawings based on the rotring isograph, a technical tool in which bodies and animals play with tension, distortion and metamorphosis.
Then came my second research project: Homo Aesthéticus, in which the creation of an installation questioned the role and implication of the human hope in the modification of the environment, and another step was taken.
Deutsch
Meine Arbeit umfasst Zeichnungen, Gemälde, Drucke und Skulpturen. Meine oftmals komplexen Kompositionen, die vom tierischen Paradoxon im Menschen bewohnt werden, und die Wahl meiner Formate bieten ein üppiges grafisches Vokabular und erinnern an illustrierte Märchen. Ich habe insbesondere zwei Forschungsserien vorgestellt, die erste: Voir dans l'invisible, eine Serie von Zeichnungen, die mit Hilfe eines technischen Werkzeugs, dem Rotting Isograph, realisiert wurden und in denen Körper und Tiere mit Anforderungen, Spannung und Verzerrungen spielen, bis hin zur Metamorphose.
Dann kam meine zweite Recherche: Homo Aestheticus. In diesem Ansatz, der durch die Schaffung einer Installation die Rolle und die Beteiligung des Menschen an der Veränderung der Umwelt hinterfragte, war ein weiterer Schritt getan.
Dutch
Mijn werk omvat tekeningen, schilderijen, gravures en beeldhouwwerken. Mijn composities, die vaak complex zijn en bewoond worden door de dierlijke paradox in de mens, en de keuze van mijn formaten bieden een overvloedig grafisch vocabulaire en roepen het geïllustreerde verhaal op. Het eerste was Voir dans l'invisible, een serie tekeningen gebaseerd op een technisch hulpmiddel genaamd de rotring isographe, waarin lichamen en dieren spelen met strengheid, spanning en vervorming, tot op het punt van metamorfose.
Daarna kwam mijn tweede onderzoeksproject: Homo Aesthéticus, een benadering die, door middel van de creatie van een installatie, de rol en betrokkenheid van de menselijke hoop in de wijziging van de omgeving in vraag stelde.
Español
Mi obra incluye dibujos, pinturas, grabados y esculturas. Mis composiciones, a menudo complejas y habitadas por la paradoja animal del ser humano, y la elección de mis formatos ofrecen un abundante vocabulario gráfico y evocan el cuento ilustrado. El primero fue Voir dans l'invisible, una serie de dibujos basados en una herramienta técnica llamada rotring isographe, en la que cuerpos y animales juegan con el rigor, la tensión y la distorsión, hasta llegar a la metamorfosis.
Luego vino mi segundo proyecto de investigación: Homo Aesthéticus, un planteamiento que, a través de la creación de una instalación, cuestionaba el papel y la implicación de la esperanza humana en la modificación del medio ambiente.
Italiano
Il mio lavoro comprende disegni, dipinti, incisioni e sculture. Le mie composizioni, spesso complesse e abitate dal paradosso animale dell'essere umano, e la scelta dei miei formati offrono un abbondante vocabolario grafico ed evocano il racconto illustrato. Il primo è stato Voir dans l'invisible, una serie di disegni basati su uno strumento tecnico chiamato rotring isographe, in cui corpi e animali giocano con il rigore, la tensione e la distorsione, fino alla metamorfosi.
Poi è arrivato il mio secondo progetto di ricerca: Homo Aesthéticus, un approccio che, attraverso la creazione di un'installazione, si è interrogato sul ruolo e sul coinvolgimento della speranza umana nella modificazione dell'ambiente.