Description
Réputée pour son itinéraire d’exception et la simplicité de son parcours, la Route du Vin en Médoc (D2) nous invite à la découverte de la région et des professionnels.
Une halte s’impose chez ce caviste qui propose une sélection rigoureuse de produits, dédiée au vin mais aussi à la bière, au champagne et aux spiritueux.
Pénétrer dans cette boutique qui combine le traditionnel des caves à vin avec une approche dynamique et colorée, c’est plonger dans l’univers du plaisir en partageant la passion du vin et des découvertes des cavistes qui nous accueillent et officient dans cet endroit convivial et chaleureux.
Avec cette équipe on ne manque ni de conseils, ni de savoir-faire.
English
Renowned for its exceptional itinerary and the simplicity of its route, the Route du Vin en Médoc (D2) invites us to discover the region and its professionals.
A stopover is essential at this wine shop which offers a rigorous selection of products, dedicated to wine but also to beer, champagne and spirits.
Entering this shop, which combines the traditional wine cellar with a dynamic and colourful approach, is to plunge into the world of pleasure by sharing the passion for wine and the discoveries of the wine merchants who welcome us and officiate in this warm and friendly place.
With this team, there is no lack of advice or know-how.
Deutsch
Die Weinstraße im Médoc (D2), die für ihre außergewöhnliche Route und die Einfachheit ihres Verlaufs bekannt ist, lädt uns dazu ein, die Region und ihre Fachleute zu entdecken.
Ein Zwischenstopp lohnt sich bei diesem Weinhändler, der eine strenge Auswahl an Produkten anbietet, die dem Wein, aber auch Bier, Champagner und Spirituosen gewidmet sind.
Wenn Sie dieses Geschäft betreten, das die Tradition der Weinkeller mit einem dynamischen und farbenfrohen Ansatz verbindet, tauchen Sie in die Welt des Genusses ein, indem Sie die Leidenschaft für Wein und Entdeckungen der Weinhändler teilen, die uns an diesem freundlichen und herzlichen Ort empfangen und amtieren.
Mit diesem Team fehlt es einem weder an Beratung noch an Know-how.
Dutch
De Médoc wijnroute (D2) staat bekend om zijn uitzonderlijke route en de eenvoud van zijn traject en nodigt ons uit om de streek en zijn professionals te ontdekken.
Een stop bij deze wijnwinkel is een must, want hij biedt een strenge selectie van producten, gewijd aan wijn maar ook aan bier, champagne en sterke drank.
Binnengaan in deze winkel, die de traditionele wijnkelder combineert met een dynamische en kleurrijke aanpak, is een duik nemen in de wereld van plezier door het delen van de passie voor wijn en de ontdekkingen van de wijnhandelaren die ons ontvangen en bedienen in deze warme en vriendelijke plek.
Met dit team is er geen gebrek aan advies of knowhow.
Español
Reconocida por su excepcional itinerario y la sencillez de su recorrido, la Ruta del Vino del Médoc (D2) nos invita a descubrir la región y sus profesionales.
Una parada en esta tienda de vinos es imprescindible, ya que ofrece una rigurosa selección de productos, dedicada al vino pero también a la cerveza, el champán y los licores.
Entrar en esta tienda, que combina la bodega tradicional con un enfoque dinámico y colorido, es sumergirse en el mundo del placer compartiendo la pasión por el vino y los descubrimientos de los bodegueros que nos acogen y ofician en este lugar cálido y acogedor.
Con este equipo, no faltan consejos ni conocimientos.
Italiano
Rinomata per l'eccezionalità dell'itinerario e la semplicità del percorso, la Strada del Vino del Médoc (D2) ci invita a scoprire la regione e i suoi professionisti.
Una sosta in questa enoteca è d'obbligo, poiché offre una rigorosa selezione di prodotti, dedicati al vino ma anche a birra, champagne e liquori.
Entrare in questo negozio, che unisce la cantina tradizionale a un approccio dinamico e colorato, significa immergersi nel mondo del piacere condividendo la passione per il vino e le scoperte degli enotecari che ci accolgono e officiano in questo luogo caldo e accogliente.
Con questo team, i consigli e il know-how non mancano.