Description
Entreprise clôturée
English
Butcher, charcutier, caterer, Alain wears many hats. Although they're all different, what they have in common is good food, the pleasure of making it and sharing it. Butcher, charcutier, caterer in SEILHAC since 1963 Artisanal preserves, ready-made meals Present at the Tulle market (station and Quai Baluze) on Wednesday and Saturday mornings.
Deutsch
Metzger, Fleischer, Traiteur – Alain hat mehrere Mützen auf seinem Kopf verschraubt. Obwohl sie alle unterschiedlich sind, haben sie alle etwas gemeinsam: gutes Fleisch, die Freude daran, es zuzubereiten und zu teilen. Metzger, Wurstwarenhändler, Feinkosthändler in SEILHAC seit 1963 Handwerklich hergestellte Konserven, Fertiggerichte Auf dem Markt von Tulle (Bahnhof und Quai Baluze) mittwochs und samstags vormittags präsent.
Dutch
Slager, varkensslachter, traiteur, Alain draagt vele hoeden. Ze zijn allemaal verschillend, maar wat ze gemeen hebben is lekker eten, het plezier om het te maken en het te delen. Slager, charcutier, traiteur in Seilhac sinds 1963 Zelfgemaakte conserven, kant-en-klare maaltijden Aanwezig op de markt van Tulle (station en Quai Baluze) op woensdag- en zaterdagochtend.
Español
Carnicero, charcutero, hostelero, Alain lleva muchos sombreros. Aunque todos son diferentes, lo que tienen en común es la buena comida, el placer de hacerla y de compartirla. Carnicero, charcutero, restaurador en Seilhac desde 1963 Conservas caseras, platos preparados Presentación en el mercado de Tulle (estación y Quai Baluze) los miércoles y sábados por la mañana.
Italiano
Azienda chiusa